Übersetzung für "Unberücksichtigt gelassen" in Englisch

Die grundlegenden Wünsche des Europäischen Parlaments wurden jedoch bedauerlicherweise weitgehend unberücksichtigt gelassen.
Many of the European Parliament's fundamental wishes have been largely disregarded, however, and that is regrettable.
Europarl v8

Sie wandte insbesondere ein, die Organe hätten 120 Hersteller unberücksichtigt gelassen.
It claims in particular that the Institutions have not taken into account 120 producers.
DGT v2019

Sie beanstandete insbesondere, die Organe hätten 120 Hersteller unberücksichtigt gelassen.
It claims in particular that the Institutions have not taken into account 120 producers.
DGT v2019

Deshalb wurden diese Angaben gemäß Artikel 19 Absatz 3 vorläufig unberücksichtigt gelassen.
Therefore, in line with Article 19(3), such information was provisionally disregarded.
DGT v2019

Allerdings bedauern wir sehr, daß zwei weitere Anträge unberücksichtigt gelassen wurden.
I can tell you that your point is well taken.
EUbookshop v2

Werden wert- und zeitraumbedingte Abweichungen unberücksichtigt gelassen, führen Kosten zu Ausgaben.
If differences in terms of value and time are ignored, costs result in expenditure.
EUbookshop v2

Damit werden insbesondere Trägheitswirkungen an Seilen und am Fördermittel unberücksichtigt gelassen.
A particular consequence of this approach is that inertial effects on the ropes and conveyance are not taken into account.
EUbookshop v2

Sofern dies nicht der Fall ist, wird das betreffende PCM-Wort unberücksichtigt gelassen.
If this is not the case, the respective PCM-word is not taken into account.
EuroPat v2

Kleinere Abweichungen innerhalb normaler Toleranzen werden dabei in beiden Fällen unberücksichtigt gelassen.
Minor deviations within normal tolerances are ignored.
EuroPat v2

Ich finde, daß Lampa ein Hauptkennzeichen der Mathematik gänzlich unberücksichtigt gelassen hat.
I find that Lampa left one main characteristic of mathematics completely out of consideration.
ParaCrawl v7.1

Es haben die Designer und der östliche Schmuck nicht unberücksichtigt gelassen.
Designers and east jewelry did not disregard.
ParaCrawl v7.1

Jedoch war diese Verfügung von ihnen unberücksichtigt gelassen.
However this order was disregarded by them.
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens kann dieses Element im Hinblick auf einen wirklichen Binnenmarkt nicht unberücksichtigt gelassen werden.
It seems to me that in the context of a genuine single European market, it is impossible to leave aside this element.
EUbookshop v2

Die Vorstellungskraft (Herz) muss anführen, obwohl die Vernunft nicht unberücksichtigt gelassen werden darf.
The imagination (heart) must lead, although reason cannot be left behind.
ParaCrawl v7.1

Mit solchen Behauptungen werden die möglichen schwerwiegenden Folgen im Zusammenhang mit dem Drogenkonsum - und zwar auch physische Folgen aufgrund der Zerstörung von Gehirnzellen - praktisch unberücksichtigt gelassen.
These statements do not take into account the serious, even physical, potential consequences connected with the use of drugs, destroying brain cells.
Europarl v8

Meines Erachtens haben sich Bemühungen, den Binnenmarkt umzusetzen, auf den Markt selbst und seine Organisation konzentriert, während gleichzeitig die Belange und Rechte der Bürgerinnen und Bürger, Arbeitnehmer und Verbraucher unberücksichtigt gelassen wurden.
In my view, efforts to implement the Single Market have focused on the market itself and its organisation, while ignoring the concerns and rights of citizens, workers and consumers.
Europarl v8

Sie hat nie richtig gepasst, denn wir haben die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten unberücksichtigt gelassen und ihnen nicht zugetraut, dass sie die Umweltschmutzung in diesem Bereich selbst überwachen.
It never fitted properly, because we did not respect the differences in Member States and we did not trust Member States to monitor their own pollution in that area.
Europarl v8

Herr Kommissar, gerne hätten wir den Vorschlag der Kommission in Gänze abgelehnt, da er den Ratsauftrag völlig unberücksichtigt gelassen hat.
We would, Commissioner, have liked to reject the Commission proposal as a whole, as it took no account whatever of the Council's request.
Europarl v8

Nach der Unterrichtung wandte HEG, der einzige mitarbeitende ausführende indische Hersteller, ein, die Kommission habe die Fakten für die Zeit nach dem UZÜ in ihrer Beurteilung der Wahrscheinlichkeit eines Anhaltens der Subventionierung unberücksichtigt gelassen.
No other data was available to establish accurate price levels of the Indian exporting producers to other third country markets.
DGT v2019