Übersetzung für "Spielraum gelassen" in Englisch

In zahlreichen Punkten der Richtlinie hat die Kommission den Mitgliedstaaten großen Spielraum gelassen.
The Commission has left the Member States a lot of freedom in many points of the Directive.
TildeMODEL v2018

Dein letztes Ultimatum hat ihm nicht viel Spielraum gelassen.
I don't think there were a lot of loopholes in your last ultimatum.
OpenSubtitles v2018

Jordan, ich habe Ihnen viel Spielraum gelassen.
Jordan, I've given you a lot of leeway on this.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ihnen viel Spielraum gelassen.
I've given you a lot of leeway on this case.
OpenSubtitles v2018

Den Airlines würde hier zu viel Spielraum gelassen.
Airlines would be given far too much room for manoeuvre.
ParaCrawl v7.1

Mein Bericht zielt darauf ab, sicherzustellen, daß für Doppelbesteuerung kein Spielraum gelassen wird.
My report aims to ensure that there is no scope for double taxation.
Europarl v8

Wir haben Bulger einen meilenweiten Spielraum gelassen, und er gibt uns einen Dreck als Gegenleistung.
We have given Bulger miles and miles of leeway and so far he's given us dick in return.
OpenSubtitles v2018

In Em City wird den Häftlingen viel mehr Spielraum gelassen als im Rest von Oz.
In Em City, the prisoners are given a lot more leeway than the rest of Oz.
OpenSubtitles v2018

Wird den Sozialpartnern in der Richtliniemehr Spielraum gelassen, braucht man keine generelle Opt-out-Klausel mehr.
If the directive grants more flexibility for thesocial partners, there is no more need for a general opt-out clause.
EUbookshop v2

Wie Sic sehen können, ist hier der Interpretation ein beträcht licher Spielraum gelassen.
As you can see, there is considerable flexibility of interpretation here.
EUbookshop v2

Es muss dem Bösen ein Spielraum gelassen werden, in dem es sich austoben kann....
Evil has to be given some room to vent its fury....
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit müssen wir darauf hinwirken, daß jede der neuen Normen mit den vorhergehenden Normen verknüpft wird, so daß gegebenenfalls den mit den dabei auftretenden Diskrepanzen befaßten Richtern kein übermäßig großer Spielraum gelassen wird.
In the meantime, we must work hard to ensure that each of the new standards is linked to the previous ones so that, if needs be, the judges to whom disputes are referred are not given too wide a scope for interpretation.
Europarl v8

Dazu besteht auch momentan gar kein Anlass, denn den Projektantragstellern wird genug Spielraum gelassen, um selbst auf die konkreten Arbeitsmarktbedürfnisse entsprechend reagieren zu können.
There is no reason at the moment for us to do this, as the project applicants are given sufficient scope to be able to react appropriately themselves to the specific needs of the labour market.
Europarl v8

Herr Präsident, selbstverständlich ist in diesem Bericht vom Zusammenhalt auf ökonomischem und sozialem Gebiet in Europa die Rede, und ich glaube, daß bei dem Hinweis auf die Beibehaltung der Konvergenzkriterien eindeutig davon ausgegangen wird, daß sich die Kommission im Vertrag von Maastricht durchaus noch einen Spielraum gelassen hat, was die strikte Einhaltung der Konvergenzkriterien anbelangt.
Mr President, it goes without saying that this report deals with economic and social cohesion in Europe, and I believe that when reference is made to preserving the convergence criteria, it is clearly being assumed that the Commission has left itself some room for manoeuvre under the Maastricht Treaty as regards strict observance of the convergence criteria.
Europarl v8

Das liegt auch an den Mitgliedstaaten, die der Kommission bei ihrem Mandat keinen ausreichenden Spielraum gelassen haben.
That is also the fault of the Member States, which have left the Commission too little room to manoeuvre in the mandate.
Europarl v8

Natürlich könnte der Zugang zu Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse in Bezug auf den Wohnungsbau einerseits auf bestimmte Menschen begrenzt werden, aber andererseits sollte ein gewisser Spielraum gelassen werden, damit er auch Menschen mit anderen Einkommensgruppen zur Verfügung steht, um so die soziale Durchmischung in unseren Vierteln zu verbessern.
Certainly, access to social services of general interest relating to housing could, on the one hand, be limited to certain categories of people, but, on the other, a certain room for manoeuvre should be left so that they are accessible to people on other incomes, in order to improve social diversity in our neighbourhoods.
Europarl v8

Auch hier muß noch genügend Spielraum gelassen werden, um bei der zweiten Lesung die auf dem Gipfel gefaßten Beschlüsse anwenden zu können.
There too, enough scope must be allowed to put into effect at second reading what is decided at the summit.
Europarl v8

Abschließend, Herr Präsident, möchte ich betonen, dass für die verschiedenen Erfordernisse in den einzelnen Mitgliedstaaten ein Spielraum gelassen werden muss.
Finally, Mr President, I want to stress that scope must be allowed for the different needs of different Member States.
Europarl v8

In dem aktuellen Vorschlag wird den Mitgliedstaaten und Unternehmen selbst noch sehr viel Spielraum gelassen, wie beispielsweise die optionale oder sogar vorübergehende Zulassung von Abwehrmaßnahmen, wenn ein Unternehmen mit einem seiner Meinung nach feindlichen Übernahmeangebot konfrontiert wird.
The current proposal leaves a great deal of scope for Member States and companies themselves, such as a company's optional, or even temporary, permission to take defensive mechanisms when it is faced with what it views as a hostile takeover bid.
Europarl v8

Auf dem Binnenmarkt stellt es eine Wettbewerbsverzerrung dar, wenn bereits durchgeführte Maßnahmen nicht in ausreichender Weise berücksichtigt werden und den Mitgliedstaaten nicht genügend Spielraum gelassen wird.
In a common market, it is a matter of the distortion of competition when measures that have already been implemented are insufficiently taken into consideration and Member States are not given enough latitude.
Europarl v8

Das Europäische Parlament und der Rat vertreten die Auffassung, dass den Mitgliedstaaten der EU möglichst viel Spielraum gelassen werden sollte, um ihr eigenes System für Prüfungsausschüsse für börsennotierte Unternehmen einzuführen, solange sie alle Aufgaben erfüllen, die in unserer Richtlinie genannt werden.
The European Parliament and the Council support the view that as much leeway as possible should be left to the Member States of the EU to invent their own system for audit committees of listed companies as long as they perform all the functions listed in our Directive.
Europarl v8