Übersetzung für "Unabhängig von der menge" in Englisch
Der
Export
von
tunesischen
Dinaren
ist
unabhängig
von
der
Menge
verboten.
The
export
of
Tunisian
dinars
is
prohibited,
whatever
the
quantity.
ParaCrawl v7.1
Wir
erfüllen
Ihre
Ansprüche,
unabhängig
von
der
Menge
und
Art
der
Fracht.
We
meet
your
demands
for
any
kind
of
cargo
in
any
volume.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
Menge,
finden
wir
eine
Lösung,
die
Sie
zufriedenstellt.
Whatever
the
quantities,
we
find
the
solution
to
please
you.
ParaCrawl v7.1
Die
Entsorgung
von
nicht
wiederaufbereitbaren
Tintenpatronen
erfolgt
unabhängig
von
der
Menge
kostenfrei.
We
will
dispose
of
non-recyclable
ink
cartridges
free
of
charge,
irrespective
of
quantity.
ParaCrawl v7.1
Kritisches
Kochgut,
wie
z.B.
Milch,
kann
unabhängig
von
der
Menge
unbeaufsichtigt
angekocht
werden.
Food
requiring
careful
heating,
as
for
example
milk,
can
be
boiled
unattended,
irrespective
of
the
amount.
EuroPat v2
Die
Feinkornfraktion
wird
unabhängig
von
der
Menge
und
Zusammensetzung
der
Grobkornfraktion
dem
Ofen
zugeführt.
The
fine-grain
fraction
is
supplied
to
the
furnace
independently
of
the
amount
and
composition
of
the
coarsegrain
fraction.
EuroPat v2
Hervorzuheben
ist
das
Ende
einer
Logik,
die
die
Preise
unabhängig
von
der
produzierten
Menge
garantiert.
We
shall
continue
to
defend
them
in
this
House
and
in
the
field.
EUbookshop v2
Der
Brenner
kann
also
völlig
unabhängig
von
der
Menge
bzw.
Strömungsgeschwindigkeit
der
ihn
umströmenden
Luft
arbeiten.
The
burner
can
thus
work
completely
independently
of
the
volume
or
flow
speed
of
the
air
flowing
around
it.
EuroPat v2
Ein
totes
Pixel
hat
unabhängig
von
der
Menge
des
einfallenden
Lichts
einen
sehr
geringen
Output.
A
dead
pixel
can
have
a
very
low
output,
independent
of
the
amount
of
incoming
light.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
kontinuierlichen
Arbeitsweise
können
Chargen
in
gleich
bleibender
Qualität
unabhängig
von
der
Menge
bereitgestellt
werden.
The
continuous
mode
of
operation
allows
batches
of
constant
quality
to
be
provided
irrespective
of
the
amount.
EuroPat v2
Unabhängig
von
der
beauftragten
Menge
profitieren
Sie
immer
von
maximaler
Qualität
zu
fairen
Preisen!
Regardless
of
the
order
size,
you
will
always
benefit
from
maximum
quality
at
fair
prices!
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
pro
Flug
beträgt
267
€
unabhängig
von
der
Menge
der
Personen
die
mitfliegen.
The
price
per
flight
is
249
€
independent
of
the
amount
of
persons
flying.
ParaCrawl v7.1
Die
obigen
Versandkosten
sind
pro
Bestellung,
unabhängig
von
der
Menge
der
bestellten
Artikel.
The
above
shipping
charges
are
per
order,
regardless
of
the
amount
of
ordered
items.
ParaCrawl v7.1
Die
angegebenen
Lieferzeiten
sind
unabhängig
von
der
Menge
der
Proben,
die
zur
Radiokohlenstoff-Datierungsanalyse
versandt
wurden.
These
quoted
delivery
times
are
independent
of
the
quantity
of
samples
sent
for
radiocarbon
dating
analysis.
ParaCrawl v7.1
Der
Druckverlust
während
des
Betriebs
bleibt
dabei
stabil,
unabhängig
von
der
Menge
des
angesammelten
Schmutzes.
The
pressure
drop
remains
stable
regardless
of
the
amount
of
dirt
collected.
ParaCrawl v7.1
Ich
bleibe
dabei,
daß
die
Kennzeichnung
unabhängig
von
der
Menge
an
in
den
Lebensmitteln
enthaltenen
GVO,
selbst
bei
geringsten
Mengen,
zwingend
vorgeschrieben
sein
muß.
I
maintain
that
labelling
should
be
compulsory,
regardless
of
the
quantity
of
GMOs
present
in
the
food,
even
if
it
is
minimal.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
sollten
die
Mitgliedstaaten
in
der
Lage
sein,
allen
Produzenten
von
Olivenöl
eine
Garantie
und
Sicherheit
auf
der
Grundlage
der
Größe
der
bewirtschafteten
Fläche
und
unabhängig
von
der
Menge
des
produzierten
Öls
zu
bieten.
In
my
view,
Member States
should
be
able
to
offer
all
olive
oil
producers
assurance
and
security
on
the
basis
of
the
hectares
under
cultivation,
regardless
of
the
amount
of
oil
produced.
Europarl v8
Eine
geringere
Urinausscheidung
fand
sich
bei
Patienten
mit
ausgedehnten
Knochenmetastasen,
unabhängig
von
der
verabreichten
Menge
des
Radiopharmakons.
Less
urinary
excretion
occurred
in
patients
who
had
extensive
bony
metastases,
regardless
of
the
amount
of
radiopharmaceutical
administered.
EMEA v3
Vielmehr
haben
beide
Unternehmen
Verträge
mit
auf
den
Verkauf
von
Granulaten
spezialisieren
Dritten
geschlossen,
nach
denen
sie
sich
verpflichten,
Granulat
unabhängig
von
der
tatsächlich
gelieferten
Menge
bis
zu
einer
bestimmten
Menge
zu
einem
Festpreis
zu
liefern.
The
interburden
typically
represents
more
than
50
%
of
the
whole
extracted
volume.
DGT v2019
Die
entkoppelte
Einkommensstützung,
bei
der
die
Höhe
der
betrieblichen
Zahlungen
unabhängig
von
der
erzeugten
Menge
ist,
gestattet
es
den
Landwirten,
sich
besser
auf
erwartete
Risiken
einzustellen,
beispielsweise,
indem
sie
die
Erzeugung
auf
rentablere
Produkte
umstellen.
Decoupled
producer
support,
by
de-linking
the
level
of
farm
payments
from
the
quantity
produced,
allows
farmers
to
adjust
better
to
expected
risks,
for
example
by
redirecting
their
production
from
low-price
markets
towards
those
with
a
better
return.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Bestimmungen
muss
sichergestellt
werden,
dass
die
in
Verkehr
gebrachten
Stoffe
unabhängig
von
der
erzeugten
Menge
im
Hinblick
auf
ihren
Verwendungszweck
sicher
sind.
These
provisions
shall
include
ensuring
that
the
substances
they
place
on
the
market
are
safe
for
their
intended
use,
irrespective
of
the
tonnage
produced.
TildeMODEL v2018
Die
festgesetzten
Werte
reichen
von
0
Litern
(Nachweisführung
unabhängig
von
der
Menge)
bis
zu
500
Litern
(Grenzwert
laut
Richtlinie).
The
limits
set
range
from
0
litre
(any
quantity
to
be
recorded)
to
500
litres
(limit
value
of
the
Directive).
TildeMODEL v2018
Die
dritte
Gruppe
betrifft
sonstige
Produktionsabgaben,
die
sämtliche
Steuern
umfassen,
die
von
Unternehmen
aufgrund
ihrer
Produktionstätigkeit,
unabhängig
von
der
Menge
oder
dem
Wert
der
produzierten
oder
verkauften
Güter,
zu
entrichten
sind.
The
third
group
concerns
other
taxes
on
production,
which
comprise
all
taxes
that
enterprises
incur
as
a
result
of
engaging
in
production,
independently
of
the
quantity
or
value
of
the
goods
and
services
produced
or
sold.
DGT v2019
In
der
Tat
wurde
1993
der
Begriff
„kleine
tägliche
Dosis"
per
Referendum
aus
dem
Gesetz
gestrichen
und
bestätigt,
daß
Drogenbesitz,
„persönlicher
Gebrauch"
vorausgesetzt,
unabhängig
von
der
beschlagnahmten
Menge
Gegenstand
administrativer
Sanktionen
sein
soll.
Since
1993,
when
a
referendum
in
Italy
eliminated
from
the
law
the
concept
of
the
'small
daily
dose',
possession
of
drugs
'for
personal
use',
EUbookshop v2
Alle
bekannten
Allergene
und
Stoffe,
die
die
Gesundheit
beeinträchtigen
können,
müssen
unabhängig
von
der
verwendeten
Menge
auf
dem
Etikett
angegeben
werden.
Marketing
claims
do
not
always
turn
out
to
be
reliable.
Information
must
be
improved
and
all
consumers
should
have
access
to
environmental
advice.
EUbookshop v2