Übersetzung für "Unabhängig von der menge" in Englisch

Der Export von tunesischen Dinaren ist unabhängig von der Menge verboten.
The export of Tunisian dinars is prohibited, whatever the quantity.
ParaCrawl v7.1

Wir erfüllen Ihre Ansprüche, unabhängig von der Menge und Art der Fracht.
We meet your demands for any kind of cargo in any volume.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig von der Menge, finden wir eine Lösung, die Sie zufriedenstellt.
Whatever the quantities, we find the solution to please you.
ParaCrawl v7.1

Die Entsorgung von nicht wiederaufbereitbaren Tintenpatronen erfolgt unabhängig von der Menge kostenfrei.
We will dispose of non-recyclable ink cartridges free of charge, irrespective of quantity.
ParaCrawl v7.1

Kritisches Kochgut, wie z.B. Milch, kann unabhängig von der Menge unbeaufsichtigt angekocht werden.
Food requiring careful heating, as for example milk, can be boiled unattended, irrespective of the amount.
EuroPat v2

Die Feinkornfraktion wird unabhängig von der Menge und Zusammensetzung der Grobkornfraktion dem Ofen zugeführt.
The fine-grain fraction is supplied to the furnace independently of the amount and composition of the coarsegrain fraction.
EuroPat v2

Hervorzuheben ist das Ende einer Logik, die die Preise unabhängig von der produzierten Menge garantiert.
We shall continue to defend them in this House and in the field.
EUbookshop v2

Der Brenner kann also völlig unabhängig von der Menge bzw. Strömungsgeschwindigkeit der ihn umströmenden Luft arbeiten.
The burner can thus work completely independently of the volume or flow speed of the air flowing around it.
EuroPat v2

Ein totes Pixel hat unabhängig von der Menge des einfallenden Lichts einen sehr geringen Output.
A dead pixel can have a very low output, independent of the amount of incoming light.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der kontinuierlichen Arbeitsweise können Chargen in gleich bleibender Qualität unabhängig von der Menge bereitgestellt werden.
The continuous mode of operation allows batches of constant quality to be provided irrespective of the amount.
EuroPat v2

Unabhängig von der beauftragten Menge profitieren Sie immer von maximaler Qualität zu fairen Preisen!
Regardless of the order size, you will always benefit from maximum quality at fair prices!
ParaCrawl v7.1

Der Preis pro Flug beträgt 267 € unabhängig von der Menge der Personen die mitfliegen.
The price per flight is 249 € independent of the amount of persons flying.
ParaCrawl v7.1

Die obigen Versandkosten sind pro Bestellung, unabhängig von der Menge der bestellten Artikel.
The above shipping charges are per order, regardless of the amount of ordered items.
ParaCrawl v7.1

Die angegebenen Lieferzeiten sind unabhängig von der Menge der Proben, die zur Radiokohlenstoff-Datierungsanalyse versandt wurden.
These quoted delivery times are independent of the quantity of samples sent for radiocarbon dating analysis.
ParaCrawl v7.1

Der Druckverlust während des Betriebs bleibt dabei stabil, unabhängig von der Menge des angesammelten Schmutzes.
The pressure drop remains stable regardless of the amount of dirt collected.
ParaCrawl v7.1

Ich bleibe dabei, daß die Kennzeichnung unabhängig von der Menge an in den Lebensmitteln enthaltenen GVO, selbst bei geringsten Mengen, zwingend vorgeschrieben sein muß.
I maintain that labelling should be compulsory, regardless of the quantity of GMOs present in the food, even if it is minimal.
Europarl v8

Aus meiner Sicht sollten die Mitgliedstaaten in der Lage sein, allen Produzenten von Olivenöl eine Garantie und Sicherheit auf der Grundlage der Größe der bewirtschafteten Fläche und unabhängig von der Menge des produzierten Öls zu bieten.
In my view, Member States should be able to offer all olive oil producers assurance and security on the basis of the hectares under cultivation, regardless of the amount of oil produced.
Europarl v8

Eine geringere Urinausscheidung fand sich bei Patienten mit ausgedehnten Knochenmetastasen, unabhängig von der verabreichten Menge des Radiopharmakons.
Less urinary excretion occurred in patients who had extensive bony metastases, regardless of the amount of radiopharmaceutical administered.
EMEA v3

Vielmehr haben beide Unternehmen Verträge mit auf den Verkauf von Granulaten spezialisieren Dritten geschlossen, nach denen sie sich verpflichten, Granulat unabhängig von der tatsächlich gelieferten Menge bis zu einer bestimmten Menge zu einem Festpreis zu liefern.
The interburden typically represents more than 50 % of the whole extracted volume.
DGT v2019

Die entkoppelte Einkommensstützung, bei der die Höhe der betrieblichen Zahlungen unabhängig von der erzeugten Menge ist, gestattet es den Landwirten, sich besser auf erwartete Risiken einzustellen, beispielsweise, indem sie die Erzeugung auf rentablere Produkte umstellen.
Decoupled producer support, by de-linking the level of farm payments from the quantity produced, allows farmers to adjust better to expected risks, for example by redirecting their production from low-price markets towards those with a better return.
TildeMODEL v2018

Durch diese Bestimmungen muss sichergestellt werden, dass die in Verkehr gebrachten Stoffe unabhängig von der erzeugten Menge im Hinblick auf ihren Verwendungszweck sicher sind.
These provisions shall include ensuring that the substances they place on the market are safe for their intended use, irrespective of the tonnage produced.
TildeMODEL v2018

Die festgesetzten Werte reichen von 0 Litern (Nachweisführung unabhängig von der Menge) bis zu 500 Litern (Grenzwert laut Richtlinie).
The limits set range from 0 litre (any quantity to be recorded) to 500 litres (limit value of the Directive).
TildeMODEL v2018

Die dritte Gruppe betrifft sonstige Produktionsabgaben, die sämtliche Steuern umfassen, die von Unternehmen aufgrund ihrer Produktionstätigkeit, unabhängig von der Menge oder dem Wert der produzierten oder verkauften Güter, zu entrichten sind.
The third group concerns other taxes on production, which comprise all taxes that enterprises incur as a result of engaging in production, independently of the quantity or value of the goods and services produced or sold.
DGT v2019

In der Tat wurde 1993 der Begriff „kleine tägliche Dosis" per Referendum aus dem Gesetz gestrichen und bestätigt, daß Drogenbesitz, „persönlicher Gebrauch" vorausgesetzt, unabhängig von der beschlagnahmten Menge Gegen­stand administrativer Sanktionen sein soll.
Since 1993, when a referendum in Italy eliminated from the law the concept of the 'small daily dose', possession of drugs 'for personal use',
EUbookshop v2

Alle bekannten Allergene und Stoffe, die die Gesundheit beeinträchtigen können, müssen unabhängig von der verwendeten Menge auf dem Etikett angegeben werden.
Marketing claims do not always turn out to be reliable. Information must be improved and all consumers should have access to environmental advice.
EUbookshop v2