Übersetzung für "Umweg fahren" in Englisch
Konnten
Sie
nicht
einen
Umweg
fahren,
wo
niemand
vorbeikommt?
Couldn't
you
have
taken
a
longer,
more
isolated
route?
Europarl v8
Ich
sagte,
ich
bin
fremd,
da
wollen
Sie
einen
Umweg
fahren.
Well,
I
told
you
I
was
new
in
town,
so
you
decided
to
take
me
the
long
way
around.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einen
Umweg
fahren,
weil
die
Brücke
eingestürzt
ist.
There's
a
bridge
fallen
down
on
that
road.
We
shall
have
to
go
around.
The
man
knows
the
way.
OpenSubtitles v2018
Isa,
kannst
du
nicht
einen
kleinen
Umweg
fahren?
Lisa,
can't
you
make
a
detour?
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
einen
kleinen
Umweg
fahren.
Had
to
take
a
small
detour.
What's
going
on?
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
einen
Umweg
fahren
müssen.
They'll
have
to
take
a
more
circuitous
route.
There's
no
time
to
be
safe!
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
auch
einen
Umweg
fahren,
ich
habe
es
nicht
eilig.
I
don't
mind
a
detour.
I'm
in
no
hurry.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssten
einen
langen
Umweg
fahren.
It's
a
long
trip
round.
ParaCrawl v7.1
Wir
mussten
mit
4x4
und
einem
halben
Umweg
zum
Haus
fahren.
We
had
to
drive
to
the
house
by
4x4
and
half-turner.
ParaCrawl v7.1
Wir
mussten
einen
Umweg
fahren.
We
had
to
take
this
crazy
detour.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
einen
Umweg
fahren.
It's
15
minutes
out
of
our
way.
OpenSubtitles v2018
Immer
noch
besser
als
den
kilometerlangen
Berg
wieder
herunter
und
mit
großem
Umweg
drumherum
zu
fahren.
But
still
better
than
riding
back
down
the
whole
mountain
and
ride
a
large
indirection
around.
ParaCrawl v7.1
Herr
Blokland
sagte,
es
wäre
seiner
Ansicht
nach
nicht
logisch,
dass
LKW
und
PKW
einen
Umweg
über
Luxemburg
fahren
sollten,
um
Diesel
zu
tanken.
Mr
Blokland
said
that
he
did
not
think
it
logical
for
lorries
and
cars
to
go
out
of
their
way
to
go
to
Luxembourg
to
fill
up
with
diesel.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
es
vollkommen
logisch,
dass
LKW
und
PKW
einen
Umweg
fahren,
um
sich
in
Luxemburg
anzustellen.
In
my
view
it
is
perfectly
logical
that
lorries
and
cars
go
out
of
their
way
to
line
up
in
Luxembourg.
Europarl v8
Jeden
Tag
lasse
ich
den
Fahrer
einen
Umweg
fahren,
um
zu
gucken,
und
weißt
du,
was
ich
sehe,
Carl?
Every
day
I
have
my
driver
swing
out
of
our
way
to
take
a
peek...
and
you
know
what
I
see,
Carl?
OpenSubtitles v2018
Mit
kleinen
Gruppen
hat
man
die
Flexibilität
gelegentlich
eine
moderate
Wanderung
einzulegen,
einen
Umweg
zu
fahren
um
ein
lokales
western
Rodeo
mitzumachen,
individuellen
Wünschen
nachzukommen,
einen
Abend
in
der
Taverne
mal
Pool
mit
den
Einheimischen
zu
spielen,
oder
ein
Barbeque
am
Strand
zu
organisieren.
With
small
groups
we
have
the
flexibility
to
include
an
occasional
moderate
hike,
drive
a
detour
to
take
in
a
local
rodeo,
to
consider
individual
requests,
perhaps
spend
an
evening
in
a
tavern
playing
pool
with
the
regulars,
or
to
organize
a
beach
barbeque.
ParaCrawl v7.1
Die
Westfjorde
sind
die
abgelegenste
Region
Islands,
vor
allem
weil
das
Gebiet
abseits
der
Ringstraße
liegt
und
man
einen
Umweg
fahren
muss,
um
hinzugelangen.
The
Westfjords
make
up
Iceland's
most
remote
area,
simply
because
the
region
is
cut
off
from
the
ring
road
and
a
bit
of
a
detour
to
travel
to.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
dieser
Zeit
wurde
doch
verschwendet,
in
dem
wir
erstens
wegen
einer
Straßenbauarbeit
einen
Umweg
fahren
mussten,
und
zweitens
machten
wir
recht
viel
Sight-Seeing
in
Valje,
bevor
wir
endlich
die
richtige
Adresse
fanden.
However,
we
spent
a
good
deal
of
this
time
making
a
detour
owing
to
construction
work
on
the
main
road,
and
we
also
did
quite
a
bit
of
sight-seeing
in
Valje
while
looking
for
the
correct
address.
ParaCrawl v7.1
Aber
lohnt
es
sich
dafür
10
Minuten
zu
warten
und
eventuell
einen
Umweg
fahren
zu
müssen!?
But
it's
worth
it
10
to
wait
for
minutes
and
possibly
take
a
detour
to
have!?
ParaCrawl v7.1
Der
Konvoi
nimmt
die
vier
Waldarbeiter
mit
ins
Tal
und
muss
bis
zum
Hotel
in
Sighisoava
einen
Umweg
fahren.
The
convoy
takes
the
four
forestry
workers
down
into
the
valley
and
has
to
make
a
detour
to
the
hotel
in
Sighisoava.
ParaCrawl v7.1
Machen
Sie
einen
kleinen
Umweg
und
fahren
Sie
durch
das
lebende
Museum
Charters
Towers,
machen
Sie
einen
Abstecher
zum
Paluma
National
Park
oder
entdecken
Sie
die
Tyto
Wetlands
nahe
Ingham.
Take
a
side
trip
and
drive
through
the
living
museum
of
Charters
Towers,
detour
to
Paluma
National
Park
or
explore
Tyto
Wetlands
near
Ingham.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
auf
Umwegen
nach
Hause
fahren.
You've
got
to
go
home,
take
the
long
way.
OpenSubtitles v2018
Damit
gibt
es
kaum
Spielraum
für
die
Taxifahrer,
die
berühmten
Umwege
zu
fahren.
Therewith,
there
is
barely
room
the
taxi
drivers
for
driving
their
famous
loop
ways.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
führt
Beweise
an,
die
bestenfalls
als
anekdotenhaft
bezeichnet
werden
können,
und
behauptet,
dass
Lkws
unnötige
Umwege
fahren,
um
ihre
großen
Tanks
in
Ländern
aufzufüllen,
in
denen
die
Verbrauchsteuer
und
folglich
der
Preis
des
an
den
Zapfsäulen
verkauften
Kraftstoffs
niedriger
sind.
The
Commission,
citing
evidence
which
can
best
be
described
as
anecdotal,
contends
that
trucks
make
unnecessary
detours
to
fill
up
their
sizeable
tanks
in
countries
where
excise
duties,
and
hence
prices
at
the
pump,
are
lower.
Europarl v8
Niemand
kann
ernsthaft
der
Meinung
sein,
dass
es
gut
für
den
Binnenmarkt
ist,
wenn
riesige
Lkw
lange
Umwege
fahren,
um
billig
Diesel
zu
tanken,
u.
a.
in
Luxemburg.
No
one
can
think
that
it
is
good
for
the
internal
market
that
giant
lorries
should
make
long
detours
in
order
to
fill
up
with
cheap
diesel
in
places
such
as
Luxembourg.
Europarl v8
Solange
zwischen
den
Mitgliedstaaten
Steuerdifferenzen
weiterbestehen,
besteht
für
Straßengütertransporteure
ein
Anreiz,
nur
aus
Steuerspargründen
Umwege
zu
fahren.
The
existence
of
different
duty
rates
between
Member
States
will
continue
to
be
an
incentive
for
hauliers
to
make
detours
only
justified
by
tax
motivations.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
er
durch
Umleitungen
oder
sonstige
Gegebenheiten
gezwungen
wird,
von
seiner
Zielrichtung
abzuweichen
und
Umwege
zu
fahren,
wird
er
immer
zum
Ziel
zurückfinden,
da
sein
Gerät
ihm
ständig
anzeigt,
ob
er
sich
in
der
Richtung
auf
das
Ziel
befindet
oder
seine
Richtung
bei
nächster
Gelegenheit
ändern
muß.
Even
if
he
is
forced
by
detours
or
other
conditions
to
deviate
from
his
destination
direction
and
travel
circuitous
routes,
he
will
always
find
his
way
back
to
his
destination
since
his
device
always
displays
whether
he
is
proceeding
in
the
direction
toward
the
destination
or
whether
he
must
change
directions
at
the
next
opportunity.
EuroPat v2
Der
Vorschlag
galt
der
Besteuerung
von
Kraftstoffen
sowohl
für
private
als
auch
gewerblich
genutzte
Fahrzeuge
und
hatte
zum
Ziel,
die
Verzerrungen
auf
dem
Verkehrsbinnenmarkt
abzubauen:
international
tätige
oder
in
einem
Niedrigsteuerland
oder
in
Grenznähe
zu
einem
Niedrigsteuerland
ansässige
Verkehrsunternehmen
profitieren
nämlich
von
den
beträchtlichen
Unterschieden
zwischen
den
nationalen
Verbrauchssteuern
auf
Dieselkraftstoff,
indem
sie
in
den
Mitgliedstaaten
mit
den
niedrigsten
Steuern
tanken
und
mitunter
sogar
Umwege
fahren
(Kraftstofftourismus),
was
der
Umwelt
in
jedem
Falle
schadet.
It
aimed
at
reducing
distortions
in
the
internal
transport
market:
hauliers
involved
in
international
activities
or
located
in
or
near
the
border
of
a
low
taxing
country
take
advantage
of
the
significant
differences
in
national
excise
duties
on
diesel
fuel
by
filling
up
in
Member
States
with
the
lowest
taxes,
sometimes
making
detours
(fuel
tourism)
which
are
prejudicial
to
the
environment.
TildeMODEL v2018