Übersetzung für "Umfassend diskutiert" in Englisch

Die Umweltminister der Europäischen Union haben diese Themen letztes Wochenende umfassend diskutiert.
The European Union Environment Ministers discussed these matters at length last weekend.
Europarl v8

Sie wurden von allen Fraktionen und den verschiedenen Ausschüssen umfassend diskutiert.
They have been fully debated inside all the political groups and different committees.
Europarl v8

Im Forum für Verbraucherinformation wurden die mit diesem Thema zusammenhängenden Fragen umfassend diskutiert .
The Forum group on consumer information has widely discussed issues linked to the consumer information .
ECB v1

Im Forum für Verbraucherinformation wurden die mit diesem Thema zusammenhängenden Fragen umfassend diskutiert.
The Forum group on consumer information has widely discussed issues linked to the consumer information.
TildeMODEL v2018

Umfassend diskutiert wurde auch die Möglichkeit der Einschleppung der Seuche über Zugvögel.
There was an extensive discussion on the possibility of the disease spreading into the EU via migratory birds.
TildeMODEL v2018

Das Projekt Europa 2000 sollte auf allen Ebenen umfassend diskutiert werden.
The Europe 2000 proposals should be discussed in detail at all levels.
EUbookshop v2

In einer dreiteiligen Vortragsreihe wird die Bewertung von Natur umfassend diskutiert.
A three-part lecture series is offering an in-depth discussion on the value of nature.
ParaCrawl v7.1

In der vorliegenden Arbeit wird die Problematik der Qualitätssicherung beim wissenschaftlichen Publizieren umfassend diskutiert.
The present work broadly discusses the problem of quality assurance in the field of scholarly publishing.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung und Vermarktung neuer bio-basierter Building-Blocks werden in einem neuen Trendreport des nova-Instituts umfassend diskutiert.
Commercialisation and development of these novel building blocks are discussed in more detail in the new nova Institute trend report.
ParaCrawl v7.1

Lebenszyklus und Meilensteine von Family Offices werden anhand von Fallbeispielen umfassend analysiert und diskutiert.
The lifecycle and significant milestones of family offices will be comprehensively analysed and discussed in the light of case studies.
ParaCrawl v7.1

Im anglo-amerikanischen Raum werden Dynamic Capabilities bereits seit mehr als einer Dekade umfassend diskutiert.
In the Anglo-American area, dynamic capabilities have been discussed comprehensively for more than a decade.
ParaCrawl v7.1

Jedes Stück wird umfassend diskutiert und mit technischen Analysen, Zeichnungen und vielen Farbabbildungen vorgestellt.
Each object is discussed in depth, accompanied by technical analyses, drawings and many colour illustrations.
ParaCrawl v7.1

All diese Fragen wurden zu Beginn der Entwicklung von Star Wars Battlefront II umfassend diskutiert.
These questions were asked and discussed when the development of Star Wars Battlefront II commenced.
ParaCrawl v7.1

Die internationale Presse hat den Fall von Mikhail Chodorkowsky umfassend diskutiert, und es scheinen in der Tat alle Anzeichen dafür zu sprechen, dass dieser Fall für politische Zwecke missbraucht wurde.
The international press has discussed at length the case of Mikhail Khodorkovsky and there actually seems to be every indication that this case has been exploited for political purposes.
Europarl v8

Die Verhandlungen befinden sich in einer Phase, die als ziemlich fortgeschritten bezeichnet wird, und ihr Abschluss ist für 2011 vorgesehen, aber über die Auswirkungen auf Sektoren und Länder wurde noch nicht umfassend diskutiert.
With negotiations at a stage said to be fairly advanced and their conclusion envisaged for 2011, its impact on sectors and countries has yet to be fully debated.
Europarl v8

Das Vorhandensein eines europäischen Vertragsrechts, das innerhalb der Institutionen umfassend diskutiert wurde, könnte Unternehmen, Verbrauchern viele Vorteile bringen und dem einwandfreien Funktionieren des Binnenmarkts zugute kommen.
The existence of European-level contract law, which has been debated at length within the institutions, could represent a range of benefits for businesses, for consumers and for the smooth running of the Internal Market.
Europarl v8

Wir werden uns aber der Stimme enthalten, weil wir der Auffassung sind, daß erst im Landwirtschaftsausschuß umfassend darüber diskutiert werden sollte, bevor wir solchen Änderungen aus der Agenda, die auf uns zukommt, vorgreifen.
We shall abstain, however, because in our view it should be discussed in detail in the Committee on Agriculture before we start bringing forward such issues from Agenda 2000.
Europarl v8

Über die Verhandlungsposition der EU ist umfassend diskutiert worden, in der EU selbst und auf internationaler Ebene, insbesondere in den industrialisierten Ländern.
The EU's negotiating position has been extensively debated, both within the EU itself and at international level, and in particular amongst other industrialized nations.
Europarl v8

Die Euro-Umstellung zeigt, dass die Europäer den Wandel mit Begeisterung und Entschlossenheit aufzunehmen bereit sind, wenn er der Vorbreitung einer besseren Zukunft dient und die anstehenden Fragen umfassend und offen diskutiert werden.
The changeover to the euro shows that the Europeans are willing to embrace change enthusiastically and resolutely if that change is for the sake of a better future, and if all the issues involved are discussed thoroughly and openly.
Europarl v8

Das Thema Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung in der EU ist in der EU umfassend diskutiert worden, sowohl im Hinblick auf die Millenniumziele als auch und vor allem in Bezug auf die Ziele, die Europas Idealen innewohnen.
The issue of combating poverty and social exclusion in the EU has been discussed at great length in the EU, both in terms of the Millennium Goals, and, especially, in terms of the objectives inherent in Europe’s ideals.
Europarl v8

Die Vorlage neuer Konzepte, die noch nicht umfassend diskutiert worden sind und deren Auswirkungen wir noch nicht kennen, erscheint in der gegenwärtigen Situation nicht besonders produktiv.
To now put forward new concepts which we have not properly debated and of whose implications we are unaware does not seem very productive at the moment.
Europarl v8

Wir sind daher überzeugt, dass es im Ergebnis dieser laufenden Maßnahmen, die natürlich mit der Zivilgesellschaft, mit den Beteiligten, mit den Vertreterverbänden der Industrie, des Handels, der Verbraucher und mit dem Europäischen Parlament umfassend diskutiert werden müssen, kurzfristig einen rechtlichen Bezugsrahmen auf diesem Gebiet geben wird, um die alternativen Mechanismen der Streitbeilegung zu stabilisieren.
We are therefore convinced that these initiatives, which are already under way, and on which there will have to be a full debate with civil society, with interested parties, with associations representing industry, business and consumers and, of course, with the European Parliament, will enable us to put in place, in the short term, a legal reference framework which will establish alternative dispute resolution mechanisms.
Europarl v8

Alle angesprochenen Punkte werden im Rahmen der Vorbereitung der bevorstehenden Reform im Bereich Obst und Gemüse umfassend berücksichtigt und diskutiert.
All these points are being considered and discussed at length in the framework of the preparation of the forthcoming fruit and vegetables reform that is just around the corner.
Europarl v8

All diese und viele andere Ideen wurden umfassend diskutiert und tatsächlich bis an einen Punkt ausgearbeitet, an dem umsetzbare Programme vorliegen.
All of these – and many other – ideas have been discussed at length, and have even been elaborated to the point that actionable agendas have emerged.
News-Commentary v14

Obwohl das Thema umfassend diskutiert wurde, wurden bisher nur geringe Fortschritte bei der Entwicklung von Maßnahmen zur Sicherung der Brennstoffversorgung gemacht, die diesen Sorgen Rechnung tragen würden.
Although the issue has been much debated, until now there has been only modest progress in developing fuel-supply assurance arrangements that would meet this concern.
News-Commentary v14