Übersetzung für "Um zu vermeiden" in Englisch

Dies ist notwendig, um eine Gesetzeslücke zu vermeiden.
It is essential for this to occur in order to avoid an omission in the law.
Europarl v8

Daher heißt es, die Arbeitskräfte stützen, um neuerliche Traumata zu vermeiden.
We should therefore reassure our workers in order to avoid further traumas.
Europarl v8

Dies ist für alle Verkehrsträger unverzichtbar, um kostspielige Verzögerungen zu vermeiden.
To ensure effective connections and market development beyond the immediate neighbourhood, it is important to pursue civil aviation reform, eventually leading to the conclusion of an aviation agreement with the EU.
DGT v2019

Lagerbereiche und Behälter müssen regelmäßig gereinigt werden, um unnötige Kreuzkontaminationen zu vermeiden.
Storage areas and containers shall be cleaned regularly to avoid unnecessary cross-contamination.
DGT v2019

Die beiden Rubriken sind zusammengefasst worden, um Wiederholungen zu vermeiden.
Both items have been combined to avoid duplication.
DGT v2019

Das ist der beste Weg, um Exzesse zu vermeiden.
This is the best way to avoid excesses.
Europarl v8

Wir müssen uns bestmöglich rüsten, um ein Arbeitslosenheer zu vermeiden.
We must do everything we can to avoid mass unemployment.
Europarl v8

Um Doppelarbeit zu vermeiden, muß die Zusammenarbeit mit Interpol ausgebaut werden.
Cooperation with Interpol should be strengthened in order to prevent any duplication of activities.
Europarl v8

Um Verbrechen zu vermeiden, müssen wir das Bewusstsein stärken.
In order to prevent crimes, one must increase awareness.
Europarl v8

Natürlich ist staatliche Hilfe umsichtig zu verwenden, um Wettbewerbsprobleme zu vermeiden.
It is obvious that state aid must be used prudently to avoid creating problems with competition.
Europarl v8

Was ist zu tun, um diese Probleme zu vermeiden?
What must we do to avoid these problems?
Europarl v8

Eine Entkopplung ist aber notwendig, um Überproduktion zu vermeiden.
Decoupling is necessary to avoid overproduction.
Europarl v8

Sie schweigen normalerweise über ihre täglichen Probleme, um Schwierigkeiten zu vermeiden.
They usually remain silent about their daily problems in order to avoid difficulties.
Europarl v8

Die einzelstaatlichen Behörden benötigen eindeutige Regeln, um unterschiedliche Auslegungen zu vermeiden.
The national authorities need clear guidelines in order to rule out different interpretations.
Europarl v8

Es müssen endlich Maßnahmen ergriffen werden, um derartige Störungen zu vermeiden.
Steps must be taken to avoid such disturbance once and for all.
Europarl v8

Um das zu vermeiden, müssen wir Änderungsantrag 13 annehmen.
If this is to be prevented, we must adopt Amendment 13.
Europarl v8

Man tut alles, um Ausgaben zu vermeiden.
Everything is done to avoid spending!
Europarl v8

Hätten wir nicht anders reagieren können, um diese Situation zu vermeiden?
Could we really not have taken a different attitude to prevent this situation arising?
Europarl v8

Eine unabhängige Gegenprüfung ist unerlässlich, um Fehler zu vermeiden.
Independent counter-checks are essential in order to avoid errors.
Europarl v8

Den unlauteren Wettbewerb gilt es um jeden Preis zu vermeiden.
Unfair competition must be avoided at all costs.
Europarl v8

Die Kommission möchte nicht diesem Beispiel folgen, um Missverständnisse zu vermeiden.
The Commission is opposed to following this lead precisely in order to prevent misunderstandings.
Europarl v8

Dies ist sehr wichtig, um spätere Probleme zu vermeiden.
This is essential if we want to avoid subsequent problems.
Europarl v8

Um Übersetzungsprobleme zu vermeiden, werde ich auf Englisch fortfahren.
In order to avoid translation-related problems, I will continue in English.
Europarl v8

Wir müssen auch weiterhin alles tun, um derartige Tragödien zu vermeiden.
We must do all we can and continue to strive to eliminate all such tragedies.
Europarl v8

Wir von der Kommission haben alles Mögliche getan, um sie zu vermeiden.
We were unsuccessful, but we must ensure no second Erika or second Prestige founders off our coasts.
Europarl v8

Die Entwicklung der Verbraucherpreise wird genau überwacht, um nachteilige Auswirkungen zu vermeiden.
Consumer price movements will be monitored closely to avoid adverse effects.
ELRC_3382 v1

Um das zu vermeiden, kann eine Reihe von Maßnahmen ergriffen werden.
There are a number of steps that can be taken to avoid this outcome.
News-Commentary v14

Wir sind sehr, sehr vorsichtig im Labor, um Biogefährdung zu vermeiden.
We're awfully careful in the lab to try and avoid various biohazards.
TED2020 v1

Er magyarisierte den Familiennamen in Munkácsi, um antisemitischen Diskriminierungen zu vermeiden.
The art of Munkácsi lay in what he wanted life to be, and he wanted it to be splendid.
Wikipedia v1.0