Übersetzung für "Um zu vermeiden" in Englisch
Dies
ist
notwendig,
um
eine
Gesetzeslücke
zu
vermeiden.
It
is
essential
for
this
to
occur
in
order
to
avoid
an
omission
in
the
law.
Europarl v8
Daher
heißt
es,
die
Arbeitskräfte
stützen,
um
neuerliche
Traumata
zu
vermeiden.
We
should
therefore
reassure
our
workers
in
order
to
avoid
further
traumas.
Europarl v8
Dies
ist
für
alle
Verkehrsträger
unverzichtbar,
um
kostspielige
Verzögerungen
zu
vermeiden.
To
ensure
effective
connections
and
market
development
beyond
the
immediate
neighbourhood,
it
is
important
to
pursue
civil
aviation
reform,
eventually
leading
to
the
conclusion
of
an
aviation
agreement
with
the
EU.
DGT v2019
Lagerbereiche
und
Behälter
müssen
regelmäßig
gereinigt
werden,
um
unnötige
Kreuzkontaminationen
zu
vermeiden.
Storage
areas
and
containers
shall
be
cleaned
regularly
to
avoid
unnecessary
cross-contamination.
DGT v2019
Die
beiden
Rubriken
sind
zusammengefasst
worden,
um
Wiederholungen
zu
vermeiden.
Both
items
have
been
combined
to
avoid
duplication.
DGT v2019
Das
ist
der
beste
Weg,
um
Exzesse
zu
vermeiden.
This
is
the
best
way
to
avoid
excesses.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
bestmöglich
rüsten,
um
ein
Arbeitslosenheer
zu
vermeiden.
We
must
do
everything
we
can
to
avoid
mass
unemployment.
Europarl v8
Um
Doppelarbeit
zu
vermeiden,
muß
die
Zusammenarbeit
mit
Interpol
ausgebaut
werden.
Cooperation
with
Interpol
should
be
strengthened
in
order
to
prevent
any
duplication
of
activities.
Europarl v8
Um
Verbrechen
zu
vermeiden,
müssen
wir
das
Bewusstsein
stärken.
In
order
to
prevent
crimes,
one
must
increase
awareness.
Europarl v8
Natürlich
ist
staatliche
Hilfe
umsichtig
zu
verwenden,
um
Wettbewerbsprobleme
zu
vermeiden.
It
is
obvious
that
state
aid
must
be
used
prudently
to
avoid
creating
problems
with
competition.
Europarl v8
Was
ist
zu
tun,
um
diese
Probleme
zu
vermeiden?
What
must
we
do
to
avoid
these
problems?
Europarl v8
Eine
Entkopplung
ist
aber
notwendig,
um
Überproduktion
zu
vermeiden.
Decoupling
is
necessary
to
avoid
overproduction.
Europarl v8
Sie
schweigen
normalerweise
über
ihre
täglichen
Probleme,
um
Schwierigkeiten
zu
vermeiden.
They
usually
remain
silent
about
their
daily
problems
in
order
to
avoid
difficulties.
Europarl v8
Die
einzelstaatlichen
Behörden
benötigen
eindeutige
Regeln,
um
unterschiedliche
Auslegungen
zu
vermeiden.
The
national
authorities
need
clear
guidelines
in
order
to
rule
out
different
interpretations.
Europarl v8
Es
müssen
endlich
Maßnahmen
ergriffen
werden,
um
derartige
Störungen
zu
vermeiden.
Steps
must
be
taken
to
avoid
such
disturbance
once
and
for
all.
Europarl v8
Um
das
zu
vermeiden,
müssen
wir
Änderungsantrag
13
annehmen.
If
this
is
to
be
prevented,
we
must
adopt
Amendment
13.
Europarl v8
Man
tut
alles,
um
Ausgaben
zu
vermeiden.
Everything
is
done
to
avoid
spending!
Europarl v8
Hätten
wir
nicht
anders
reagieren
können,
um
diese
Situation
zu
vermeiden?
Could
we
really
not
have
taken
a
different
attitude
to
prevent
this
situation
arising?
Europarl v8
Eine
unabhängige
Gegenprüfung
ist
unerlässlich,
um
Fehler
zu
vermeiden.
Independent
counter-checks
are
essential
in
order
to
avoid
errors.
Europarl v8
Den
unlauteren
Wettbewerb
gilt
es
um
jeden
Preis
zu
vermeiden.
Unfair
competition
must
be
avoided
at
all
costs.
Europarl v8
Die
Kommission
möchte
nicht
diesem
Beispiel
folgen,
um
Missverständnisse
zu
vermeiden.
The
Commission
is
opposed
to
following
this
lead
precisely
in
order
to
prevent
misunderstandings.
Europarl v8
Dies
ist
sehr
wichtig,
um
spätere
Probleme
zu
vermeiden.
This
is
essential
if
we
want
to
avoid
subsequent
problems.
Europarl v8
Um
Übersetzungsprobleme
zu
vermeiden,
werde
ich
auf
Englisch
fortfahren.
In
order
to
avoid
translation-related
problems,
I
will
continue
in
English.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
weiterhin
alles
tun,
um
derartige
Tragödien
zu
vermeiden.
We
must
do
all
we
can
and
continue
to
strive
to
eliminate
all
such
tragedies.
Europarl v8
Wir
von
der
Kommission
haben
alles
Mögliche
getan,
um
sie
zu
vermeiden.
We
were
unsuccessful,
but
we
must
ensure
no
second
Erika
or
second
Prestige
founders
off
our
coasts.
Europarl v8
Die
Entwicklung
der
Verbraucherpreise
wird
genau
überwacht,
um
nachteilige
Auswirkungen
zu
vermeiden.
Consumer
price
movements
will
be
monitored
closely
to
avoid
adverse
effects.
ELRC_3382 v1
Um
das
zu
vermeiden,
kann
eine
Reihe
von
Maßnahmen
ergriffen
werden.
There
are
a
number
of
steps
that
can
be
taken
to
avoid
this
outcome.
News-Commentary v14
Wir
sind
sehr,
sehr
vorsichtig
im
Labor,
um
Biogefährdung
zu
vermeiden.
We're
awfully
careful
in
the
lab
to
try
and
avoid
various
biohazards.
TED2020 v1
Er
magyarisierte
den
Familiennamen
in
Munkácsi,
um
antisemitischen
Diskriminierungen
zu
vermeiden.
The
art
of
Munkácsi
lay
in
what
he
wanted
life
to
be,
and
he
wanted
it
to
be
splendid.
Wikipedia v1.0