Übersetzung für "Um verständnis bitten" in Englisch

Unter diesem Umständen können wir Europa nur um Geduld und Verständnis bitten.
In these circumstances, all that we can ask from Europe is patience and understanding.
Europarl v8

Auch hier muß ich um Verständnis bitten.
Here too I must ask for your understanding.
Europarl v8

Ich möchte Sie um Ihr Verständnis bitten.
I would ask for your understanding.
Europarl v8

Ich muss Sie allerdings auch um Verständnis bitten.
However, I must also plead here for your understanding.
Europarl v8

Ich darf des halb um Ihr Verständnis bitten.
Consequently, we are against urgency on this matter.
EUbookshop v2

Ich bin hier, um um Verständnis zu bitten.
I've come here today to ask for understanding.
OpenSubtitles v2018

Ich werde sie um Verständnis bitten.
I will ask them to understand.
OpenSubtitles v2018

In diesem Punkt möchte ich Sie um Ihr Verständnis bitten.
Where there is still a difference of opinion is on the subject of marginal costs.
EUbookshop v2

Ich bin hier,... ..um um Verständnis zu bitten.
I've come here today to ask for understanding.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Reporter Nam um Verständnis bitten.
I will ask for Reporter Nam's understanding.
QED v2.0a

Es gilt nicht, dringend um Verständnis zu bitten.
It is not to plead understanding.
ParaCrawl v7.1

Da wir keine andere Lösung gefunden haben, müssen wir unsere Leser um Verständnis dafür bitten.
We can but ask for the reader's understanding, for we have found no other solution.
EUbookshop v2

Weiterhin möchte ich Sie um Verständnis bitten, falls ich nicht sofort zurück schreibe.
I would also ask you for your patience if I don't write back immediately. I'm only human ;)
CCAligned v1

Ich möchte Sie jedoch um Verständnis bitten, dass ich nun ein dringenderes Thema zur Sprache bringe, auf das ich erst vor kurzem aufmerksam geworden bin.
Forgive me for raising a pressing matter recently brought to my attention.
Europarl v8

Hans van den Broek nimmt derzeit an einer Ratssitzung in Luxemburg teil, und ich muß ihn deshalb entschuldigen und Sie um Verständnis dafür bitten, daß Sie mit mir Vorlieb nehmen müssen.
Mr Hans van den Broek is presently at a Council meeting in Luxembourg, so I must apologize for his absence and ask you to accept making do with me instead.
Europarl v8

Ich möchte zugleich auch für die Tatsache um Verständnis bitten, daß wir in Bosnien natürlich auch in hohem Maße von der Mitarbeit der dortigen Behörden abhängig sind.
I hope you will understand that, in Bosnia, we are largely dependent on the cooperation of the authorities.
Europarl v8

Das können wir alle verstehen, und ich möchte die Kollegen hier, die sie kennen und wissen, daß sie sehr viel arbeitet, um Verständnis bitten.
That I think is something we can all understand and I would ask colleagues here who know she is a very hard working woman to please understand that.
Europarl v8

Herr Präsident, mit meinem Dank an den Berichterstatter möchte ich zugleich ihn und die Kollegen, die an der Diskussion teilgenommen haben, um Verständnis dafür bitten, daß mein Kollege de Silguy heute morgen nicht hier sein kann.
Mr President, in expressing my thanks to the rapporteur, may I also ask him and the Members who have been taking part in this debate to accept the apologies of my colleague Mr de Silguy, who is unable to be here this morning.
Europarl v8

Ich muß Sie aber um Verständnis dafür bitten, daß Genaueres dazu erst gesagt werden kann, wenn die Agenda 2000 abgeschlossen ist und dann mit der Implementierung ihrer Ziele begonnen wird.
However, I must ask you to appreciate that we cannot be more precise about this until Agenda 2000 has been concluded and we have started to implement its objectives.
Europarl v8

Das gehört sich so in einer Demokratie, und daher möchte ich Sie nochmals um Verständnis dafür bitten, daß es uns bis zum Abschluß der Untersuchungen, bis die erforderlichen Schlußfolgerungen gezogen werden können, nicht möglich ist, darüber mehr Auskünfte zu erteilen, und ich bin sehr gerne bereit, die betreffenden Parlamentsausschüsse bzw. Parlamentsmitglieder über die Schlußfolgerungen, die wir ziehen werden, in Kenntnis zu setzen.
That is how it should be in a democracy and therefore I would once again call on your understanding that we cannot provide more information until the time when the investigation is completed, the necessary conclusions can be drawn and I am very willing to keep the respective parliamentary committees or Members of Parliament informed on this subject.
Europarl v8

Ich möchte mich auch bei Herrn Lange bedanken, und ich möchte um Verständnis dafür bitten, nachdem wir jetzt in der Lage sind, dieses Dossier mit in die Konzertierung zu nehmen, daß die Kommission Änderungsanträge, die über das Auto-Öl II-Programm hinausgehen, und das gilt insbesondere für den Änderungsantrag 5 und die anderen Änderungsanträge, die damit zusammenhängen, nicht akzeptieren kann.
I should also like to thank Mr Lange, and I would ask you to understand that, although we are now in a position to take this matter forward to the conciliation procedure, the Commission cannot accept amendments which go beyond the Auto/Oil Programme II. That applies in particular to Amendment No 5 and the other amendments connected with it.
Europarl v8

Aber ich muß auch um Verständnis dafür bitten, daß wir bei den ungeheuren Summen der Strukturfonds nicht nur Flexibilität und Schnelligkeit, sondern auch exakte Finanzkontrolle in den Vordergrund stellen.
However, I must ask the honourable Member to appreciate that in managing the enormous amounts of money involved in the Structural Funds, we give priority not only to flexibility and speed, but also to rigorous financial control.
Europarl v8

Ich möchte diesbezüglich auch um Verständnis dafür bitten, daß es nicht so schwierig war, uns mit solchen Kleinprojekten zu beschäftigen, solange wir tatsächlich mit externer Unterstützung rechnen konnten, und zwar nicht einzig und allein für die Begünstigten, die NRO, sondern auch für die Kommission selbst, die mit ihrem festangestellten Personal unmöglich Hunderte, bisweilen Tausende von Projekten verwalten und ausführen kann.
I would ask you to understand here that it was less difficult for us to deal with these small projects while we were indeed able to count on outside help - help not only for the beneficiaries, the NGOs, but also for the Commission itself, which cannot manage and implement hundreds, sometimes thousands of contracts using its permanent staff alone.
Europarl v8

Wir werden beim britischen Außenhandelsminister und beim Minister für Wissenschaft um Verständnis bitten, und am Wochenende danach wird der Europäische Künstlerrat in Madrid zusammentreffen und auch dort wird die ETI zentral auf der Tagesordnung stehen.
We will ask the British Foreign Trade Minister and the Minister for Science to show their understanding for our concern. The weekend after that, the European Council of Artists will be meeting in Madrid and there, too, ETI will feature large on the agenda.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich wieder auf den Beginn meiner Rede zurückkommen und all denjenigen Dank sagen, die uns diese gute Arbeit ermöglicht haben, und die Kommission und den Rat um Gehör, vor allem aber um Verständnis bitten.
I would like to finish where I began, by thanking all those involved in this splendid project. I call on the Commission and the Council to listen to us, and, more importantly, to ensure that they understand us.
Europarl v8

Ich darf zunächst um Verständnis bitten, wenn ich unmittelbar nach meiner Rede - was ich noch nie getan habe - den Raum verlasse, weil nämlich das türkische Fernsehen entgegen einer Absprache mit mir angekündigt hat, ich stünde mit dem Kollegen Watson ab 17.00 Uhr für eine halbe Stunde für eine Diskussion zur Verfügung.
The reason for this is that, contrary to what it had agreed with me, Turkish television has announced that Mr Watson and I will be available for a discussion starting at 5 p.m..
Europarl v8

Ich möchte das Parlament um Verständnis bitten, wenn ich nicht auf jeden einzelnen Punkt eingehe, der im Verlauf dieser langen, aber wichtigen Aussprache angesprochen wurde.
I would ask Parliament’s understanding if I do not respond to every specific point raised during the course of this long but important debate.
Europarl v8

Das ist offenbar versäumt worden, und ich kann, da muss ich Sie um Verständnis bitten, auch keine Ausnahme machen, denn sonst kommen wir mit den Regeln des Hauses in erhebliche Schwierigkeiten.
It is obviously an oversight but, as I am sure you will understand, I cannot make an exception, otherwise we shall get embroiled in Rules of Procedure.
Europarl v8