Übersetzung für "Um nicht" in Englisch

Bemühen wir uns um Taten, nicht um Worte.
Let us look at actions, not words.
Europarl v8

Es geht um beides gleichzeitig, nicht um das Eine gegen das Andere.
It is both of these together, not one instead of the other.
Europarl v8

Es handelt sich nicht um Gruppen von Minderheiten.
It is not the minority groups.
Europarl v8

Es geht bestimmt nicht um die Stärkung der Verteidigungskapazitäten.
It certainly has nothing to do with strengthening defence capabilities.
Europarl v8

Es geht überhaupt nicht um Exporte, es geht um den europäischen Binnenmarkt.
It is not about exports at all, it is about the European internal market.
Europarl v8

Bei bestimmten Produkten kann es nicht um den Markt gehen.
For certain products, it cannot be the market.
Europarl v8

Es handelt sich aber nicht um eine Zurückverweisung.
It is not a referral back.
Europarl v8

Frau Präsidentin, hier geht es nicht um Ideologie.
Madam President, this is not about ideology.
Europarl v8

Also, es geht nicht um Restrukturierung.
So it is not restructuring.
Europarl v8

Es geht in diesem Fall nicht um die Rolle des Präsidenten.
It is not because of the role of the President in this case.
Europarl v8

Hierbei handelt es sich nicht um ein akademisches Argument.
This is not an academic argument.
Europarl v8

Er kümmert sich nicht um die mangelnde Gegenseitigkeit.
The lack of reciprocity is not being addressed.
Europarl v8

Ich sage das nicht, um Ihnen einseitig den Schwarzen Peter zuzuschieben.
I am not saying that to put the blame on you alone.
Europarl v8

Es handelt sich hier nicht um materielles Recht.
This is not about substantive law.
Europarl v8

Es geht nicht um die Begrenzung ziviler Freiheiten oder das Belästigen von Verbrauchern.
It is not about limiting civil liberties or harassing consumers.
Europarl v8

Bei den Eigenmitteln geht es auch nicht um neue Zuständigkeiten.
Own resources is also not a question of new competences.
Europarl v8

Es geht nicht um einen ständigen Wohnsitz.
It is not about permanent residence.
Europarl v8

Es geht nicht um eine Arbeitserlaubnis.
It is not about a work permit.
Europarl v8

Wir sollten die Harmonisierung in allen Bereichen um jeden Preis nicht erzwingen.
We should not push for harmonisation in all areas at any price.
Europarl v8

Es wird nicht um Kennzeichnung gehen.
It is not going to be about marking.
Europarl v8

Beim Wettbewerb geht es nicht um das Ausstechen anderer.
Competition is not about out-competing others.
Europarl v8

Worum geht es morgen bei den Entschließungen, wenn nicht um politische Instrumentalisierung?
What is the point of the resolutions tomorrow, if not political instrumentalisation?
Europarl v8

Schließlich kommen wir nicht um eine kollektive Betrachtung unserer eigenen Energiepolitik herum.
Finally, we cannot pass by without a collective reflection on our energy policy.
Europarl v8

Es geht nicht um Mitgliedstaaten, es geht um Grundrechte.
This is not about Member States, this is about fundamental rights.
Europarl v8

Dabei geht es absolut nicht um neuen Protektionismus.
This has absolutely nothing to do with some new form of protectionism.
Europarl v8

Bei dem Ausweis wird es sich nicht um einen gemeinschaftlichen Ausweis handeln.
The reasons are that the term 'Community parking card' , as proposed in the identical Amendment No 3, first part, 4 and 7 is not correct.
Europarl v8

Hier geht es nicht um Mitleid, sondern um Rechte.
It is a question of rights, not sympathy.
Europarl v8

Es handelt sich nicht um ein wertloses Dokument.
This is not a worthless document.
Europarl v8

Bei der Schließung des Werks in Vilvoorde geht es nicht um ein Mißgeschick.
Finally, Mr President, the closure of Vilvorde is not just a one-off case.
Europarl v8

Bei der Krise in Albanien handelt es sich nicht um einen Bürgerkrieg.
The crisis in Albania, Madam President, is not a civil war.
Europarl v8