Übersetzung für "Um nichts zu vergessen" in Englisch
Eigene
ToDo-Liste
anlegen
um
nichts
zu
vergessen!
Create
your
own
ToDo
list
to
make
sure
not
to
forget
anything!
CCAligned v1
Schreib
alles
auf,
was
du
ausrichten
mußt,
um
nichts
zu
vergessen.
Write
this
down
so
you
don't
forget
to
pass
it
on.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
außerdem
sehr
praktisch
um
nichts
zu
vergessen.
Also
very
handy
to
stop
you
forgetting
things.
ParaCrawl v7.1
Ich
werfe
noch
mal
einen
blick
in
den
anderen
Raum,
um
nichts
zu
vergessen.
I'm
going
to
take
a
last
look
in
the
other
room,
make
sure
I
didn't
forget
anything.
OpenSubtitles v2018
Und
um
nichts
Ihres
Besuches
zu
vergessen,
entdecken
Sie
unseren
kleinen
Laden
(Schokoladen,
luxemburgische
Weine
und
Liköre).
And
not
to
forget
your
visit,
discover
our
store
(chocolates,
Luxemburg
wines
and
liqueurs).
CCAligned v1
In
einer
Sache
waren
wir
uns
aber
alle
einig:
ein
kleiner,
wertvoller
Überblick
hilft
ungemein,
um
auch
wirklich
nichts
zu
vergessen.
There
was
one
thing
we
did
all
agree
on,
though:
a
short,
valuable
travel
checklist
helps
not
to
forget
anything.
ParaCrawl v7.1
Der
perfekte
Ort,
um
wichtige
Kontaktdaten
und
Termine
zu
notieren:
Die
A4
Spiralblöcke
bieten
genug
Platz,
um
nichts
zu
vergessen!
The
perfect
place
to
keep
important
contact
details
and
dates:
The
A4
spiral
pads
provide
enough
space
to
not
forget
anything!
ParaCrawl v7.1
Der
perfekte
Ort,
um
wichtige
Kontaktdaten,
Termine
und
Urlaubspläne
zu
notieren:
Die
Spiralboutiquebücher
in
A5
und
A6
bieten
genug
Platz,
um
nichts
zu
vergessen!
A
perfect
way
to
jot
down
important
contacts,
appointments
and
holiday
plans:
The
A5
and
A6
spiral
pad
gives
you
plenty
of
space,
so
you
will
never
forget
anything!
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Familien
von
"Sechs
Paar
Schuhe"
und
"Life
with
Sandy
and
Benni"
haben
sogar
so
viel
zu
erzählen,
dass
sie
ihre
Erlebnisse
und
Erfahrungen
auf
ihren
Blogs
und
YouTube-Kanälen
festhalten,
um
nichts
zu
vergessen.
The
two
families
of
'Sechs
Paar
Schuhe'
and
'Life
with
Sandy
and
Benni'
have
so
much
to
tell,
that
they
have
put
up
their
experiences
on
their
blogs
and
YouTube
channels
so
as
not
to
forget
anything.
ParaCrawl v7.1
Nehme
dir
genug
Zeit,
um
nichts
zu
vergessen
und
platziere
die
Kabel
so,
dass
sie
sich
nicht
mit
den
Lüftern
ins
Gehege
kommen
oder
die
Kühlung
blockieren.
Take
your
time
to
ensure
that
no
component
is
forgotten,
and
to
place
the
wires
in
a
way
that
doesn’t
interfere
with
system
fans
or
cooling.
ParaCrawl v7.1
Tom
schreibt
sich
alles
auf,
um
es
nicht
zu
vergessen.
Tom
writes
everything
down
so
he
won't
forget
it.
Tatoeba v2021-03-10
Er
notierte
die
Nummer
um
sie
nicht
zu
vergessen.
He
wrote
down
the
number
lest
he
should
forget
it.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hatte
es
aufgeschrieben,
um
es
nicht
zu
vergessen.
I
wrote
it
down
so
I
wouldn't
forget.
Yes,
here
it
is.
OpenSubtitles v2018
Zehn
Jahre
reichen
nicht,
um
dich
zu
vergessen...
Ten
years
isn't
long
enough
to
forget
you...
OpenSubtitles v2018
Was
müsste
man
tun,
um
nicht
vergessen
zu
werden?
What
would
one
have
to
do
not
to
be
forgotten?
OpenSubtitles v2018
Also,
am
Anfang
liebten
wir
uns,
um
ihn
nicht
zu
vergessen.
To
begin
with
we
fell
in
love
to
keep
his
memory
alive.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
aufgeschrieben,
um
es
nicht
zu
vergessen.
I
wrote
it
down
so
I
wouldn't
forget.
OpenSubtitles v2018
Ich
will,
dass
du
sie
bekommst,
um
sie
nicht
zu
vergessen.
I
want
you
to
have
it
to
remember
her
by.
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
Musik,
um
nicht
zu
vergessen.
You
need
it
so
you
don't
forget.
OpenSubtitles v2018
Es
fordert
das
sensorische
Gedachtnis,
um
Grundlegendes
nicht
zu
vergessen.
It
favours
sensorial
memory.
To
not
forget
basic
things.
OpenSubtitles v2018
Um
nicht
zu
vergessen,,
von
denen
ich
singe
...
So
as
not
to
forget,
of
whom
I
sing
...
CCAligned v1
Ich
jedenfalls
stelle
mir
einen
Timer
dafür,
um
sie
nicht
zu
vergessen.
Anyway
I
put
a
timer
so
that
I
cannot
forget.
ParaCrawl v7.1
Um
seine
Vergangenheit
nicht
zu
vergessen,
führt
er
Tagebuch.
In
order
to
not
forget
his
past
he
writes
a
diary
these
days.
ParaCrawl v7.1
Wollen
wir
es
zusammen
sagen,
um
es
nicht
zu
vergessen?
Do
you
agree?
Shall
we
say
it
together
so
as
not
to
forget
it?
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
äh,
ich
mach
das
nur,
um
meine
Wurzeln
nicht
zu
vergessen.
I'm
just,
uh...
I-I
just
do
this
to,
you
know,
keep
me
at
my
roots.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wichtig,
dass
wir
von
dem
Guten
erzählen,
um
es
nicht
zu
vergessen.
It's
important
for
us
to
talk
about
that
good,
to
remember.
OpenSubtitles v2018
Ich
mach
es
übrigens
immer
noch,
aber
jetzt,
um
nicht
zu
vergessen.
And
I
still
do,
but
so
as
not
to
forget.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
etwas
lerne,
mache
ich
ein
Gesetz,
um
es
nicht
zu
vergessen.
When
I
learn
something
essential
I
make
a
law,
so
I
don't
forget.
OpenSubtitles v2018
Have
a
Rest
-
Benachrichtigungen
erhalten,
um
nicht
zu
vergessen,
sich
zu
erholen.
Have
a
Rest
-
Receive
alerts
in
order
not
to
forget
about
to
have
a
rest.
ParaCrawl v7.1
Der
Veranstalter
handelt,
um
nicht
zu
vergessen,
was
unbedingt
zu
tun
ist.
The
organizer
conducts
in
order
not
to
forget
what
things
must
necessarily
be
done.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
nicht
zu
vergessen,
lief
der
Junge
nach
Hause
und
sang
dabei
die
Nachricht.
In
order
not
to
forget,
the
boy
run
home
singing
the
message.
ParaCrawl v7.1
Um
sie
nicht
zu
vergessen,
denn
es
ist
das
Gesetz,
das
Jesus
uns
gibt!
So
as
not
to
forget
them,
because
it
is
the
Law
that
Jesus
gives
us!
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluß
-
um
nicht
zu
vergessen
-
werden
wir
noch
gewarnt
für
die
Sünde.
Last
-
in
order
not
to
forget
it
-
we
are
being
warned
for
sin.
ParaCrawl v7.1