Übersetzung für "Um halb eins" in Englisch
Wir
essen
um
halb
eins
gemeinsam
zu
Mittag.
We'll
eat
lunch
together
at
12:30.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
dann
um
halb
eins
draußen
vor
dem
Haus.
I
can
be
back
here
at
12:30
on
the
dot
in
front
of
the
house.
OpenSubtitles v2018
Sagte
ich
nicht,
du
sollst
um
halb
eins
hier
sein?
Didn't
I
tell
you
to
be
here
at
half
past
12?
OpenSubtitles v2018
Sie
sah
die
ganze
Vorführung
am
Samstag
bis
um
halb
eins.
She
watched
it
from
start
to
finish,
at
half
past
midnight.
OpenSubtitles v2018
Um
halb
eins
bin
ich
da.
I'll
be
there
in
a
half-hour,
12:30
at
the
latest.
OpenSubtitles v2018
Reid
sagte,
sie
hätten
ihn
um
halb
eins
an
der
Busstation
abgesetzt.
Keith
said
they
dropped
him
at
Greyhound
about
12:30.
OpenSubtitles v2018
Dafür
hab
ich
um
halb
eins
einen
Termin
bei
Miguel.
Yeah,
I
have
Miguel
at
12:30
for
that.
Very
funny.
OpenSubtitles v2018
Jeden
Tag
um
halb
eins
sollen
wir
weg?
Every
day
at
12:30
we
gotta
walk?
OpenSubtitles v2018
Dann
treffen
wir
uns
hier
um
halb
eins.
So
we
meet
here
around
12:30?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
um
halb
eins
von
der
Party
weg.
Um,
I
know
I
left
the
party
upstairs
at
about
1:30.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
gut
läuft,
sind
Sie
spätestens
um
halb
eins
wieder
draußen.
Now,
if
everything
works
out,
you
should
be
out
of
here
by
the
very
latest
12-,
12:30.
OpenSubtitles v2018
Erst
um
halb
eins
sind
die
Kollegen
im
Hotel
angekommen.
Our
colleagues
arrived
at
their
hotel
only
at
half
past
twelve.
ParaCrawl v7.1
Um
halb
eins
will
ich
ein
Auto
an
der
Ecke
der
"rue
d'Arcole".
At
12:30,
I
want...
a
car
at
the
corner
of
Arcole
St.
OpenSubtitles v2018
Um
halb
eins
hieß
es,
wir
sollten
uns
jetzt
„so
langsam
mal
verabschieden“!
At
half
to
one
they
said
we
should
“go
about
saying
goodbye
now”!
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
beginnt
immer
um
halb
eins
nach
Mitternacht
Samarra
Ortszeit
–
21:30
GMT.
The
program
starts
at
half
past
midnight
Samarra
local
time
-
9:30
pm
GMT.
ParaCrawl v7.1
Um
halb
eins
hieß
es,
wir
sollten
uns
jetzt
"so
langsam
mal
verabschieden"!
At
half
to
one
they
said
we
should
"go
about
saying
goodbye
now"!
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
bitte
nehmen
Sie
zu
Protokoll,
da
man
damit
rechnen
muß,
daß
irgendein
europäischer
Verband
kleiner
Einzelhändler
irgendwann
dereinst
über
diese
Debatte
nachlesen
wollen
wird,
daß
sie
um
fast
halb
eins
in
der
Nacht
in
Anwesenheit
von
zehn
Abgeordneten
und
einer
Kommissarin
abgehalten
wird,
der
ich
nur
zu
ihrem
Durchhaltevermögen
gratulieren
kann.
Mr
President,
I
want
to
put
on
record,
since
I
believe
that
in
future
some
European
Union
of
small
shopkeepers
may
look
up
this
debate,
that
we
are
debating
it
at
nearly
half
past
midnight
with
10
Members
and
a
Commissioner
whom
I
congratulate
on
her
stamina.
Europarl v8
Von
ihm
stammen
auch
Liedtexte,
die
in
dem
1954
mit
Hans
Albers
und
Heinz
Rühmann
gedrehten
Film
"Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins"
verwendet
worden
sind.
Roberts
also
wrote
lyrics
for
songs,
which
were
used
for
the
1954
film
"On
the
Reeperbahn
at
Half
Past
Midnight"
featuring
Hans
Albers
and
Heinz
Rühmann.
Wikipedia v1.0
Wir
wissen,
dass
Cassetti
um
halb
eins
noch
lebte,
weil
er
zu
Michel
gerufen
hat:
"Ce
n'est
rien."
Well,
we
know
Cassetti
was
alive
at
half
past
12:00
because
he
called
out
to
Michel,
"Ce
n'est
rien."
OpenSubtitles v2018
Um
halb
eins
guck
ich
sie
an
und
sage:
"Mensch,
ich
muss
los,
sonst
verpass
ich
den
Zug.
At
half
past
midnight,
I
tell
her,
"Sorry.."
"..."
got
to
go,
I'll
miss
the
last
tram.
Good
night!
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
zog
ich
mich
um...
und
kam
um
Punkt
halb
eins
auf
dem
Tennisplatz
an.
Dort
warteten
Daphne
und
Marshall.
Anyway,
I
changed
and
appeared
suitably
attired
in
my
Fred
Peny
outfit
on
the
tennis
court
at
precisely
12:30
to
join
Daphne
and
Marshall.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins
ist
eine
deutsche
Action-Stummfilmkomödie
aus
dem
Jahre
1929
mit
Lydia
Potechina
und
Eddie
Polo
in
den
Hauptrollen.
On
the
Reeperbahn
at
Half
Past
Midnight
(German:Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins)
is
a
1929
German
silent
adventure
film
directed
by
Fred
Stranz
and
starring
Eddie
Polo,
Lydia
Potechina
and
Harry
Nestor.
WikiMatrix v1
Der
Titel
Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins
wurde
bereits
1912
von
Ralph
Arthur
Roberts
für
das
Theaterstück
Bunt
ist
die
Welt
komponiert
und
getextet.
"On
the
Reeperbahn
at
Half
Past
Midnight"
(German:"Auf
der
Reeperbahn
nachts
um
halb
eins")
is
a
1912
German
song
by
Ralph
Arthur
Roberts,
originally
written
for
a
musical
revue.
WikiMatrix v1
Ich
glaube,
daß
mit
den
Organisatoren
überlegt
werden
sollte,
wie
eine
intensivere
und
breitflächigere
Zusammenarbeit
in
der
gleichen
Zeit
entwickelt
werden
könnte
und
die
nicht
um
halb
Eins
aufhört.
I
think
that,
with
the
organizers,
we
should
think
up
the
possible
forms
of
a
cooperation
that
will
be
more
intense
and
more
spread
out
over
time,
that
didn't
finish
at
twelve
thirty.
EUbookshop v2
Oksana:
Ich
bin
um
halb
eins
in
der
Nacht
gegangen,
mein
Vater
sollte
mich
abholen.
Oksana:
I
left
at
half
past
midnight,
my
father
had
come
to
look
for
me.
ParaCrawl v7.1
In
unseren
180
x
200
cm
High-Comfort-Betten
mit
Bandscheiben-Federkernmatratzen
und
Bettwäsche
auf
Luxushotel-Niveau
schläfst
Du
einfach
herrlich
–
nicht
nur
nachts
um
halb
eins.
In
our
180
x
200
cm
high-comfort
beds
with
intervertebral
disc
spring
mattresses
and
luxurious
bed
sheets,
you'll
sleep
wonderfully
-
not
just
at
half
past
midnight.
ParaCrawl v7.1