Übersetzung für "Um der nachfrage gerecht" in Englisch

Um der Nachfrage gerecht zu werden, wurden weitere Server hinzugefügt.
To keep up with the growing demand, OVH installed new servers.
Wikipedia v1.0

Daher werden neue Räumlichkeiten geschaffen, um der steigenden Nachfrage gerecht zu werden.
New spaces are being created to meet this increasing demand.
ParaCrawl v7.1

Es werden Verarbeitungsmaschinen angeschafft, um der gestiegenen Nachfrage gerecht zu werden.
Processing equipment is purchased to meet growing demand
CCAligned v1

Um der Nachfrage gerecht zu werden, arbeitete sie mit externen Programmierern zusammen.
In order to meet growing demand, it brought in external programmers.
ParaCrawl v7.1

Benötigt werden synthetische Fasern, um der steigenden Nachfrage gerecht werden zu können.
Synthetic fibres will be needed to adequately meet the increasing demand.
ParaCrawl v7.1

Q-Serie wurde erfunden, um die Nachfrage der Benutzerfreundlichkeit gerecht zu werden.
Q-series was invented to cater for the demand of ease of use.
ParaCrawl v7.1

Um der Nachfrage gerecht zu werden, mussten neue industrielle Fertigungsmethoden in der Landwirtschaft eingeführt werden.
Potato production has increased dramatically, with industrial farming techniques being used to meet the demand.
Wikipedia v1.0

Die Unternehmen ziehen ihre Investitionen vor, um der Nachfrage gerecht werden zu können.
Firms are planning to step up investment to meet a surge in demand motivated by the prospect of 1992.
EUbookshop v2

Wir brauchen die Produktivität einer integrierten Plattform, um der Nachfrage gerecht werden zu können.
We will need the productivity of an integrated platform to cope with the demand.
ParaCrawl v7.1

In Zukunft wolle man das Angebot ergänzen, um der großen Nachfrage gerecht zu werden.
In the future, they want to expand their offerings in order to meet the large demand.
ParaCrawl v7.1

Um jedoch der steigenden Nachfrage gerecht zu werden, wurde das Herstellungsverfahren industriell weiterentwickelt.
In order to meet growing consumer demand, this labor intensive and time consuming process was later developed into industrial production.
ParaCrawl v7.1

Die Fertigung muss erweitert werden, um der großen internationalen Nachfrage gerecht werden zu können.
The manufacturing facilities had to be expanded to meet the huge international demand.
ParaCrawl v7.1

Um der großen Nachfrage gerecht zu werden, gründet juwi bundesweit neue Niederlassungen und Regionalbüros.
To meet the rising demand, juwi establishes new subsidiaries worldwide.
ParaCrawl v7.1

Um der steigenden Nachfrage gerecht zu werden, sind daher jetzt bauliche Erweiterungen erforderlich.
So larger premises are needed to match the increasing demand.
ParaCrawl v7.1

Das japanische Finanzministerium druckt mehr der werthöchsten 10.000-Yen-Noten, um der Nachfrage gerecht zu werden.
The Japanese Ministry of Finance is printing more of the largest Y10,000 note, to cope with demand.
ParaCrawl v7.1

Um der steigenden Nachfrage gerecht zu werden, schufen wir im Bestand zusätzlichen Lagerraum.
To meet the increasing demand we created additional storage space.
ParaCrawl v7.1

Nur vier Fahrzeuge hergestellt werden jeden Tag, um mit der wachsenden Nachfrage gerecht zu werden.
Only four vehicles are manufactured each day to cope with the growing demand.
ParaCrawl v7.1

Erweiterung der Produktionsflächen um weitere 50%, um der steigenden Nachfrage gerecht werden zu können.
Extension of the production surfaces by additional 50% in order to cope with the increasing demand.
ParaCrawl v7.1

Um der steigenden Nachfrage gerecht zu werden, werden am Standort Warrenton zusätzliche Kapazitäten geschaffen.
In order to meet the growing demand, additional capacity will be created at the Warrenton site.
ParaCrawl v7.1

Um der ständig steigenden Nachfrage gerecht zu werden, investieren wir kontinuierlich in den Thermobereich.
We invest continuously in the thermal area in order to meet steadily rising demand.
ParaCrawl v7.1

Um der hohen Nachfrage gerecht werden zu können, hat die TechniSat Digital Kft.
In order to meet the high level of demand, TechniSat Digital Kft.
ParaCrawl v7.1

Es wird geschätzt, dass die landwirtschaftliche Produktion in der EU in Zukunft um über 70 % ansteigen muss, nur um der höheren Nachfrage gerecht zu werden.
It is estimated that EU production will have to rise by over 70% just to meet rising demand in the future.
Europarl v8

Der Ausschuss spricht sich auch für mehr Flexibilität aus, um der Nachfrage gerecht zu werden, z.B. durch höhere bzw. niedrigere Flughafengebühren während bzw. außer­halb der Stoßzeiten.
The Committee also pleads for more flexibility to match demand, e.g. higher airport charges for peak periods of travel than for off peak times.
TildeMODEL v2018

Andere Mitgliedstaaten (Finnland, Luxemburg, Griechenland, Spanien, Belgien und Italien) führten an, eine bessere Durchsetzung der geltenden Regeln (strengere Aufsicht über die Nutzung von Zeitnischen) und die Verhängung von Sanktionen gegen Missbrauch würden schon genügend Kapazität verfügbar machen, um der wachsenden Nachfrage gerecht zu werden.
Other Member States (Finland, Luxembourg, Greece, Spain, Belgium and Italy) argued that through better enforcement of the current rules (stricter monitoring of use of slots) and by imposing sanctions against abuses, there would be sufficient capacity available to deal with the growing demand.
TildeMODEL v2018

Da 90 % des Außenhandels und etwa 40 % des Binnenhandels der EU auf dem Seeweg abgewickelt werden, ist leicht nachzuvollziehen, dass die Häfen Europas große Herausforderungen bewältigen müssen, um der steigenden Nachfrage gerecht zu werden.
Given that 90% of Europe's external trade and close to 40% of its internal trade passes through its ports, it is not difficult to understand the great challenge that Europe's ports face if they are to deal with increasing demand.
TildeMODEL v2018

Die Angebotspalette ist sicherlich breiter geworden, um der individuelleren Nachfrage besser gerecht zu werden, doch ging diese Diversifizierung häufig auf Kosten einer klaren Verbrau­cherinformation.
The range of choice has certainly increased in response to the individualisation of demand, but this has often occurred at the expense of clearer information for the consumer.
TildeMODEL v2018

Portugal zufolge gingen die Auswahlmöglichkeiten jedoch seit 2000 mit dem starken Anstieg der Nachfrage nach Dieselkraftstoff zurück, und heute gebe es keine zusätzliche Kapazität mehr, um der Nachfrage gerecht zu werden.
However, according to Portugal from 2000, with the important increase of diesel demand those choice levels ended and nowadays there is no additional capacity to meet the demand.
DGT v2019

Die Unionshersteller wären infolgedessen in der Lage, ihre Produktion zu steigern, um der wachsenden Nachfrage gerecht zu werden, insbesondere, wenn Handelsverzerrungen auf dem Markt beseitigt werden.
In consequence, the Union producers would be able to increase their production to fulfil the growing demand particularly when trade distortions are removed from the market.
DGT v2019

Die Erdgasbetreiberunternehmen haben in den vergangenen Jahren wichtige Infrastruktureinrichtungen für den Erdgastransport geschaffen, um der wachsenden Nachfrage gerecht zu werden.
Major new gas transmission infrastructure has been set up by gas operators in recent years to meet growing demand.
TildeMODEL v2018

Diese Lehrgänge sind sehr gefragt, und in den meisten Mitgliedstaaten mussten die Imkervereinigungen mehr Mittel bereitstellen, um der Nachfrage besser gerecht zu werden.
Most of the Member States considered that the resources of the beekeeping associations should be reinforced to enable them to respond to the great demand for these courses.
TildeMODEL v2018