Übersetzung für "Trotz der arbeit" in Englisch

In Amsterdam war dies trotz der ausgezeichneten Arbeit des niederländischen Vorsitzes nicht gelungen.
We failed in Amsterdam, despite excellent work by the Dutch Presidency.
Europarl v8

Trotz der Arbeit, die Sie hier machen?
With the kind of work you're doing here?
OpenSubtitles v2018

Trotz der Arbeit, die ich mit der eigenen Familie habe.
Despite all the work I have with my own family.
OpenSubtitles v2018

Trotz der vielen Arbeit ist das Leben in Straßburg aber sehr angenehm.
The tragedy of this failure is due to a lack of political will on the part
EUbookshop v2

Komplikationen können trotz sorgfältigster Arbeit der Ärzte vorkommen.
Complications may occur despite the most precise work of the surgeon.
ParaCrawl v7.1

Trotz der schwierigen Arbeit konnten durch diese alten Mauern viele Tiere gerettet werden.
Despite the tough work, those old walls allowed the shelter to save many animals.
ParaCrawl v7.1

Sie sind alle trotz der großen Arbeit sehr schön!
They are all very nice despite the great work!
ParaCrawl v7.1

Trotz der schweren Arbeit wurde im Lager eine intensive Kulturarbeit geleistet....
Despite the heavy labor, intensive cultural work was performed at the camp....
ParaCrawl v7.1

Trotz der lobenswerten Arbeit der Kommission beim Entwurf der Strategie erstaunt sie mich durch ihre Naivität.
Despite the Commission's praiseworthy work on drawing up the strategy, it amazes me with its naivety.
Europarl v8

Ohne dies wäre trotz der wesentlichen Arbeit der Schattenberichterstatter dieser Erfolg nicht möglich gewesen.
Without that, this success would not have been possible, despite the significant work performed by the shadow rapporteurs.
Europarl v8

Trotz der nutzbringenden Arbeit, die geleistet wird, bin ich selbst nicht unmittelbar dafür.
Despite the useful work they do, I myself do not endorse this directly.
Europarl v8

Davon sind wir weit entfernt, trotz aller vorhandenen Programme und trotz der Arbeit von Umweltverbänden.
We are still a long way from this despite all the existing programmes and despite the work of environmental organisations.
TildeMODEL v2018

Trotz der Arbeit bestehender Opferhilfedienste steht eine entsprechende Unterstützung nicht immer ohne Weiteres zur Verfügung.
Despite the work done by existing victim support services, such assistance is currently not always easily accessible.
TildeMODEL v2018

Trotz der harten Arbeit des Kitzbüheler Skiclubs hat sich die FIS für eine Alternativstrecke entschieden.
Despite the hard work of the Kitzbühel Ski Club FIS has opted for an alternative route.
OpenSubtitles v2018

Einigen Aspekten des Berichts fehlt es trotz der gründlichen Arbeit meines Kollegen noch an Substanz.
Certain aspects of the report still have no substance, despite the conscientious effort made by my fellow Member.
Europarl v8

Trotz der Arbeit, die Arbeit der Webseite ist ein bisschen langsamer als Web-Version der WINLine.
Despite the work done, the work site is somewhat slower than the Web version of the Winline.
CCAligned v1

Aufs Neue bin ich fasziniert von der Fröhlichkeit trotz der mühsamen Arbeit und des kargen Lebens.
I am - again - surprised by their happiness and contentment despite their hard work and poor life.
ParaCrawl v7.1

Trotz der harten Arbeit an diesem Venture fuhr er fort zu veröffentlichen Statistik Papiere.
Despite the hard work involved in this venture he continued to publish statistics papers.
ParaCrawl v7.1

Trotz der geleisteten Arbeit ist mir, vielleicht bin ich eine Ausnahme, das Thema des Industriefischfangs immer noch ein wenig schleierhaft.
In spite of all the work that has been done, the whole area of industrial fishing remains, certainly to me, a little bit mysterious.
Europarl v8

Wir bedauern, dass der Rat trotz der umfangreichen Arbeit der portugiesischen Ratspräsidentschaft, trotz der Unterstützung durch 22 Mitgliedstaaten und trotz der von der Kommission bewiesenen Flexibilität nicht in der Lage war, im Dezember zu einer politischen Einigung zu gelangen.
We regret that the Council was not able to reach a political agreement in December, in spite of the enormous work done by the Portuguese presidency, the support of 22 Member States and the flexibility shown by the Commission.
Europarl v8

Trotz der hervorragenden Arbeit, die unsere Berichterstatterin geleistet hat, um für die bilateralen Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten einen wünschenswerten Rahmen aufzuzeigen, werde ich nicht für den Bericht von Frau Mann stimmen.
I will not vote in favour of Mrs Mann's report despite the quality of the work done by our rapporteur on developing a suitable framework for bilateral relations between Europe and the United States.
Europarl v8

Trotz der hervorragenden Arbeit von Kommissarin Ferrero-Waldner sind wir als Europäische Union nicht bloß dazu da, für die Schäden und die Zerstörung, die die Russen in Georgien und die Israelis in Palästina anrichten, aufzukommen.
Despite the excellent work of Commissioner Ferrero-Waldner, we, as the European Union, are not just here to pay for the damage and destruction wrought by the Russians in Georgia or by the Israelis in Palestine.
Europarl v8

Wir können jedoch trotz der geleisteten Arbeit und der Arbeit, die noch zu leisten ist, nicht die Menschen in den Entwicklungsländern vergessen.
However, despite the amount of work done and the amount still to be done, we cannot forget the people in the developing world.
Europarl v8

Mir ist äußerst unbehaglich zumute, da trotz der ganzen Arbeit der Kommission, des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr, insbesondere unseres Berichterstatters Herrn Seal, der Luftverkehrsgesellschaften, der Flughäfen und aller betroffenen Seiten die Ziele des ursprünglichen Vorschlags der Kommission im gemeinsamen Standpunkt kläglich verfehlt werden.
I find myself in an extremely uncomfortable position since, in spite of all the work undertaken by the Commission, the Committee on Transport and Tourism (notably our rapporteur, Mr Seal), the airlines, the airports and all interested parties, the common position fails miserably to achieve the objectives of the original Commission proposal.
Europarl v8

Leider war dies nicht so: Wir waren viel mehr eine "Kasse" als eine politische Stimme trotz der bewundernswerten Arbeit von Carl Bildt im Fall Bosnien.
That has not been the case, unfortunately: we have been much more of a coffer than a political voice, despite Mr Bildt's admirable work on Bosnia.
Europarl v8

In der Tat wäre es auch aus unserer Sicht sinnvoller gewesen, den Bericht - trotz der guten Arbeit, für die ich Herrn Anastassopoulos meine Anerkennung ausspreche - zu einem späteren Zeitpunkt vorzulegen.
In fact, we would have wished that, despite the good work - and I pay tribute to Mr Anastassopoulos - we could have had this report later.
Europarl v8

Der Bericht über die Auswirkungen der MED-Affäre ist für uns trotz der seriösen Arbeit von Herrn Fabra Vallés weitgehend unbefriedigend geblieben.
In spite of the serious and expert work carried out by Mr Fabra Vallés, we find the report on the repercussions of the MED programmes affair highly unsatisfactory.
Europarl v8

Im Übrigen ist es trotz der gut vorangehenden Arbeit der technischen Gremien wie etwa des Financial Stability Board unter dem Vorsitz von Mario Draghi und der meiner Ansicht nach besonders in bestimmten Bereichen in die richtige Richtung gehenden allgemeinen Integration außerdem wichtig, eine langfristige Reform des Internationalen Währungsfonds durchzuführen.
For the rest, although the work of the technical bodies, such as the Financial Stability Board chaired by Mario Draghi, is progressing well, and overall integration, particularly in certain areas, is, in my opinion, going in the right direction, it is also important to carry out a long-term reform of the International Monetary Fund.
Europarl v8

Es würde mir nicht gefallen, wenn wir uns bei der Diskussion über die Vertiefung des Binnenmarktes nicht auf den größten und ehrgeizigsten Plan beziehen würden - ein Plan, der trotz jahrelanger Arbeit immer noch nicht Realität ist -, nämlich den Plan zur Schaffung eines Binnenmarktes für Dienstleistungen.
I would not like discussion on deepening the internal market to lack reference to the biggest and most ambitious plan - a plan which, despite many years of work, is not, however, a reality - the plan to create a Single Market for services.
Europarl v8

Trotz der lobenswerten Arbeit seitens des Berichterstatters, kann ich nicht für diesen Bericht stimmen, da er am großen Arbeitsaufwand und an der Datenerhebung, die in der Verordnung festgelegt werden, keine Änderung vornimmt.
Despite the commendable work of the rapporteur, I cannot vote in favour of the report because it does not change the quantity of work and data collection set out in the regulation.
Europarl v8