Übersetzung für "Trotz der arbeit" in Englisch
In
Amsterdam
war
dies
trotz
der
ausgezeichneten
Arbeit
des
niederländischen
Vorsitzes
nicht
gelungen.
We
failed
in
Amsterdam,
despite
excellent
work
by
the
Dutch
Presidency.
Europarl v8
Trotz
der
Arbeit,
die
Sie
hier
machen?
With
the
kind
of
work
you're
doing
here?
OpenSubtitles v2018
Trotz
der
Arbeit,
die
ich
mit
der
eigenen
Familie
habe.
Despite
all
the
work
I
have
with
my
own
family.
OpenSubtitles v2018
Trotz
der
vielen
Arbeit
ist
das
Leben
in
Straßburg
aber
sehr
angenehm.
The
tragedy
of
this
failure
is
due
to
a
lack
of
political
will
on
the
part
EUbookshop v2
Komplikationen
können
trotz
sorgfältigster
Arbeit
der
Ärzte
vorkommen.
Complications
may
occur
despite
the
most
precise
work
of
the
surgeon.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
schwierigen
Arbeit
konnten
durch
diese
alten
Mauern
viele
Tiere
gerettet
werden.
Despite
the
tough
work,
those
old
walls
allowed
the
shelter
to
save
many
animals.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
alle
trotz
der
großen
Arbeit
sehr
schön!
They
are
all
very
nice
despite
the
great
work!
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
schweren
Arbeit
wurde
im
Lager
eine
intensive
Kulturarbeit
geleistet....
Despite
the
heavy
labor,
intensive
cultural
work
was
performed
at
the
camp....
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
lobenswerten
Arbeit
der
Kommission
beim
Entwurf
der
Strategie
erstaunt
sie
mich
durch
ihre
Naivität.
Despite
the
Commission's
praiseworthy
work
on
drawing
up
the
strategy,
it
amazes
me
with
its
naivety.
Europarl v8
Ohne
dies
wäre
trotz
der
wesentlichen
Arbeit
der
Schattenberichterstatter
dieser
Erfolg
nicht
möglich
gewesen.
Without
that,
this
success
would
not
have
been
possible,
despite
the
significant
work
performed
by
the
shadow
rapporteurs.
Europarl v8
Trotz
der
nutzbringenden
Arbeit,
die
geleistet
wird,
bin
ich
selbst
nicht
unmittelbar
dafür.
Despite
the
useful
work
they
do,
I
myself
do
not
endorse
this
directly.
Europarl v8
Davon
sind
wir
weit
entfernt,
trotz
aller
vorhandenen
Programme
und
trotz
der
Arbeit
von
Umweltverbänden.
We
are
still
a
long
way
from
this
despite
all
the
existing
programmes
and
despite
the
work
of
environmental
organisations.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
Arbeit
bestehender
Opferhilfedienste
steht
eine
entsprechende
Unterstützung
nicht
immer
ohne
Weiteres
zur
Verfügung.
Despite
the
work
done
by
existing
victim
support
services,
such
assistance
is
currently
not
always
easily
accessible.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
harten
Arbeit
des
Kitzbüheler
Skiclubs
hat
sich
die
FIS
für
eine
Alternativstrecke
entschieden.
Despite
the
hard
work
of
the
Kitzbühel
Ski
Club
FIS
has
opted
for
an
alternative
route.
OpenSubtitles v2018
Einigen
Aspekten
des
Berichts
fehlt
es
trotz
der
gründlichen
Arbeit
meines
Kollegen
noch
an
Substanz.
Certain
aspects
of
the
report
still
have
no
substance,
despite
the
conscientious
effort
made
by
my
fellow
Member.
Europarl v8
Trotz
der
Arbeit,
die
Arbeit
der
Webseite
ist
ein
bisschen
langsamer
als
Web-Version
der
WINLine.
Despite
the
work
done,
the
work
site
is
somewhat
slower
than
the
Web
version
of
the
Winline.
CCAligned v1
Aufs
Neue
bin
ich
fasziniert
von
der
Fröhlichkeit
trotz
der
mühsamen
Arbeit
und
des
kargen
Lebens.
I
am
-
again
-
surprised
by
their
happiness
and
contentment
despite
their
hard
work
and
poor
life.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
harten
Arbeit
an
diesem
Venture
fuhr
er
fort
zu
veröffentlichen
Statistik
Papiere.
Despite
the
hard
work
involved
in
this
venture
he
continued
to
publish
statistics
papers.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
geleisteten
Arbeit
ist
mir,
vielleicht
bin
ich
eine
Ausnahme,
das
Thema
des
Industriefischfangs
immer
noch
ein
wenig
schleierhaft.
In
spite
of
all
the
work
that
has
been
done,
the
whole
area
of
industrial
fishing
remains,
certainly
to
me,
a
little
bit
mysterious.
Europarl v8
Wir
bedauern,
dass
der
Rat
trotz
der
umfangreichen
Arbeit
der
portugiesischen
Ratspräsidentschaft,
trotz
der
Unterstützung
durch
22
Mitgliedstaaten
und
trotz
der
von
der
Kommission
bewiesenen
Flexibilität
nicht
in
der
Lage
war,
im
Dezember
zu
einer
politischen
Einigung
zu
gelangen.
We
regret
that
the
Council
was
not
able
to
reach
a
political
agreement
in
December,
in
spite
of
the
enormous
work
done
by
the
Portuguese
presidency,
the
support
of
22
Member
States
and
the
flexibility
shown
by
the
Commission.
Europarl v8
Trotz
der
hervorragenden
Arbeit,
die
unsere
Berichterstatterin
geleistet
hat,
um
für
die
bilateralen
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Vereinigten
Staaten
einen
wünschenswerten
Rahmen
aufzuzeigen,
werde
ich
nicht
für
den
Bericht
von
Frau
Mann
stimmen.
I
will
not
vote
in
favour
of
Mrs
Mann's
report
despite
the
quality
of
the
work
done
by
our
rapporteur
on
developing
a
suitable
framework
for
bilateral
relations
between
Europe
and
the
United
States.
Europarl v8
Trotz
der
hervorragenden
Arbeit
von
Kommissarin
Ferrero-Waldner
sind
wir
als
Europäische
Union
nicht
bloß
dazu
da,
für
die
Schäden
und
die
Zerstörung,
die
die
Russen
in
Georgien
und
die
Israelis
in
Palästina
anrichten,
aufzukommen.
Despite
the
excellent
work
of
Commissioner
Ferrero-Waldner,
we,
as
the
European
Union,
are
not
just
here
to
pay
for
the
damage
and
destruction
wrought
by
the
Russians
in
Georgia
or
by
the
Israelis
in
Palestine.
Europarl v8
Wir
können
jedoch
trotz
der
geleisteten
Arbeit
und
der
Arbeit,
die
noch
zu
leisten
ist,
nicht
die
Menschen
in
den
Entwicklungsländern
vergessen.
However,
despite
the
amount
of
work
done
and
the
amount
still
to
be
done,
we
cannot
forget
the
people
in
the
developing
world.
Europarl v8
Mir
ist
äußerst
unbehaglich
zumute,
da
trotz
der
ganzen
Arbeit
der
Kommission,
des
Ausschusses
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr,
insbesondere
unseres
Berichterstatters
Herrn
Seal,
der
Luftverkehrsgesellschaften,
der
Flughäfen
und
aller
betroffenen
Seiten
die
Ziele
des
ursprünglichen
Vorschlags
der
Kommission
im
gemeinsamen
Standpunkt
kläglich
verfehlt
werden.
I
find
myself
in
an
extremely
uncomfortable
position
since,
in
spite
of
all
the
work
undertaken
by
the
Commission,
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
(notably
our
rapporteur,
Mr
Seal),
the
airlines,
the
airports
and
all
interested
parties,
the
common
position
fails
miserably
to
achieve
the
objectives
of
the
original
Commission
proposal.
Europarl v8
Leider
war
dies
nicht
so:
Wir
waren
viel
mehr
eine
"Kasse"
als
eine
politische
Stimme
trotz
der
bewundernswerten
Arbeit
von
Carl
Bildt
im
Fall
Bosnien.
That
has
not
been
the
case,
unfortunately:
we
have
been
much
more
of
a
coffer
than
a
political
voice,
despite
Mr
Bildt's
admirable
work
on
Bosnia.
Europarl v8
In
der
Tat
wäre
es
auch
aus
unserer
Sicht
sinnvoller
gewesen,
den
Bericht
-
trotz
der
guten
Arbeit,
für
die
ich
Herrn
Anastassopoulos
meine
Anerkennung
ausspreche
-
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
vorzulegen.
In
fact,
we
would
have
wished
that,
despite
the
good
work
-
and
I
pay
tribute
to
Mr
Anastassopoulos
-
we
could
have
had
this
report
later.
Europarl v8
Der
Bericht
über
die
Auswirkungen
der
MED-Affäre
ist
für
uns
trotz
der
seriösen
Arbeit
von
Herrn
Fabra
Vallés
weitgehend
unbefriedigend
geblieben.
In
spite
of
the
serious
and
expert
work
carried
out
by
Mr
Fabra
Vallés,
we
find
the
report
on
the
repercussions
of
the
MED
programmes
affair
highly
unsatisfactory.
Europarl v8
Im
Übrigen
ist
es
trotz
der
gut
vorangehenden
Arbeit
der
technischen
Gremien
wie
etwa
des
Financial
Stability
Board
unter
dem
Vorsitz
von
Mario
Draghi
und
der
meiner
Ansicht
nach
besonders
in
bestimmten
Bereichen
in
die
richtige
Richtung
gehenden
allgemeinen
Integration
außerdem
wichtig,
eine
langfristige
Reform
des
Internationalen
Währungsfonds
durchzuführen.
For
the
rest,
although
the
work
of
the
technical
bodies,
such
as
the
Financial
Stability
Board
chaired
by
Mario
Draghi,
is
progressing
well,
and
overall
integration,
particularly
in
certain
areas,
is,
in
my
opinion,
going
in
the
right
direction,
it
is
also
important
to
carry
out
a
long-term
reform
of
the
International
Monetary
Fund.
Europarl v8
Es
würde
mir
nicht
gefallen,
wenn
wir
uns
bei
der
Diskussion
über
die
Vertiefung
des
Binnenmarktes
nicht
auf
den
größten
und
ehrgeizigsten
Plan
beziehen
würden
-
ein
Plan,
der
trotz
jahrelanger
Arbeit
immer
noch
nicht
Realität
ist
-,
nämlich
den
Plan
zur
Schaffung
eines
Binnenmarktes
für
Dienstleistungen.
I
would
not
like
discussion
on
deepening
the
internal
market
to
lack
reference
to
the
biggest
and
most
ambitious
plan
-
a
plan
which,
despite
many
years
of
work,
is
not,
however,
a
reality
-
the
plan
to
create
a
Single
Market
for
services.
Europarl v8
Trotz
der
lobenswerten
Arbeit
seitens
des
Berichterstatters,
kann
ich
nicht
für
diesen
Bericht
stimmen,
da
er
am
großen
Arbeitsaufwand
und
an
der
Datenerhebung,
die
in
der
Verordnung
festgelegt
werden,
keine
Änderung
vornimmt.
Despite
the
commendable
work
of
the
rapporteur,
I
cannot
vote
in
favour
of
the
report
because
it
does
not
change
the
quantity
of
work
and
data
collection
set
out
in
the
regulation.
Europarl v8