Übersetzung für "Treten am" in Englisch
Die
vom
Plenum
angenommenen
Änderungsvorschläge
treten
am
1.
Dezember
2010
in
Kraft.
The
modifications
adopted
by
the
plenary
come
into
force
on
1
December
2010.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
treten
frühestens
am
18.
August
2005
in
Kraft.
Such
measures
shall
enter
into
force
at
the
earliest
on
18
August
2005.
DGT v2019
Die
Änderungen
des
Protokolls
Nr.
2
treten
am
1.
Januar
2005
in
Kraft.
The
changes
in
Protocol
No
2
will
enter
into
force
on
1
January
2005.
DGT v2019
Zehn
weitere
Staaten
treten
der
EU
am
1
.
Ten
more
countries
join
EU
on
1
May
.
2008
ECB v1
Diese
Vorschriften
treten
spätestens
am
31.
Dezember
1995
in
Kraft.
These
provisions
shall
enter
into
force
no
later
than
31
December
1995.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Reaktionen
treten
am
ehesten
bei
der
ersten
Infusion
auf.
These
reactions
are
most
likely
to
happen
with
the
first
infusion.
ELRC_2682 v1
Das
vorliegende
Protokoll
und
sein
Anhang
treten
am
Tag
ihrer
Unterzeichnung
in
Kraft.
This
Protocol
and
the
Annex
thereto
shall
enter
into
force
on
the
date
of
its
signature.
JRC-Acquis v3.0
Die
in
Artikel
2
genannten
Maßnahmen
treten
am
1.
Juli
1980
in
Kraft.
The
measures
referred
to
in
Article
2
shall
apply
from
1
July
1980.
JRC-Acquis v3.0
Wie
bei
anderen
Antikoagulanzien
treten
am
häufigsten
Blutungen
auf.
As
with
other
anticoagulants,
bleeding
is
the
most
common
adverse
reaction.
EMEA v3
Die
Symptome
treten
am
wahrscheinlichsten
in
den
ersten
Behandlungswochen
auf.
This
is
most
likely
to
occur
within
the
first
few
weeks
of
treatment.
ELRC_2682 v1
Neufassungen
des
ADR
und
der
RID
treten
am
1.
Juli
2001
in
Kraft.
A
new
version
of
the
ADR
and
RID
will
enter
into
force
on
1
July
2001.
JRC-Acquis v3.0
Alle
diese
Abkommen
treten
am
1.
Januar
2008
in
Kraft.
All
those
agreements
entered
into
force
on
1
January
2008.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegenden
Leitlinien
treten
am
Tag
des
Datums
dieser
Annahme
in
Kraft.
The
present
Guidelines
shall
enter
into
force
on
the
date
of
adoption.
DGT v2019
Die
Änderungen
treten
am
1.
Juli
2014
in
Kraft.
The
amendments
shall
enter
into
force
on
1
July
2014.
DGT v2019
Diese
Regeln
treten
am
Tag
ihrer
Annahme
durch
den
regionalen
Lenkungsausschuss
in
Kraft.
The
Director
shall
provide
for
an
equitable
distribution
of
posts
among
citizens
of
the
Contracting
Parties,
as
far
as
possible
and
in
accordance
with
the
interests
of
the
Secretariat.
DGT v2019
Sie
treten
am
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung
in
Kraft.
They
will
enter
into
force
on
the
day
following
their
publication.
TildeMODEL v2018
Die
neuen
internationalen
Normen
treten
am
1.
Januar
2012
in
Kraft.
The
new
international
standards
will
be
applicable
from
1
January
2012.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschriften
treten
am
1.
Januar
1999
in
Kraft.
These
provisions
shall
take
effect
by
1
January
1999.
TildeMODEL v2018
Die
Durchführungsvorschriften
treten
frühestens
am
24.
Juni
2009
in
Kraft.
The
implementing
provisions
shall
enter
into
force
on
24
June
2009
at
the
earliest.
DGT v2019
Die
anderen
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
treten
am
23.
November
2009
in
Kraft.
The
other
provisions
of
this
Decision
shall
enter
into
force
on
23
November
2009.
DGT v2019
Alle
vorherigen
Abkommen
über
ENERGY-STAR-gerechte
Computer
treten
am
30.
Juni
2009
außer
Kraft.
Any
previously
executed
agreement
on
the
subject
of
ENERGY
STAR
qualified
computers
shall
be
terminated
with
effect
from
30
June
2009.
DGT v2019
Diese
Durchführungsbestimmungen
treten
am
1.
Januar
2010
in
Kraft.
These
rules
shall
enter
into
force
on
1
January
2010.
DGT v2019
Diese
Bestimmungen
treten
am
1.
Januar
2010
in
Kraft.
These
rules
shall
enter
into
force
on
1
January
2010.
DGT v2019
Der
Ausschuss
wie
auch
die
Arbeitsgruppen
treten
normalerweise
am
Sitz
der
Kommission
zusammen.
The
Committee
as
well
as
the
working
groups
shall
normally
meet
at
the
headquarters
of
the
Commission.
DGT v2019
Die
Artikel
1
bis
5
treten
am
1.
Januar
2007
in
Kraft.
Articles
1
to
5
shall
apply
from
the
1st
of
January
2007.
DGT v2019