Übersetzung für "Traum vom" in Englisch

Der Traum vom mühelosen Wohlstand durch Integration schien gestorben zu sein.
The dream of easy prosperity through integration seemed to be dead.
News-Commentary v14

Der Traum vom mächtigen Russland bleibt der Gulag für die russische Seele.
The dream of great Russia remains the gulag of the Russian mind.
News-Commentary v14

In einer kleinen Stadt ist der Traum vom großen Glück Wirklichkeit geworden.
Where even in the smallest town, the happiest of dreams can come true.
OpenSubtitles v2018

Und dann fiel vor einem Jahr dieser Traum, dieser Engel vom Himmel.
And then a year ago, this dream, the angel... dropped outta the sky.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, dass der Traum vom brasilianischen Finale noch nicht geplatzt ist.
That means the dream of an all-Brazilian final is still alive!
OpenSubtitles v2018

Ich meine, die Art, wie du deinen Traum vom Singen verfolgst.
I mean, the way you chase your singing dream.
OpenSubtitles v2018

Ihr Traum vom Frieden... ist endlich wahr geworden.
Her dream of peace is finally coming true.
OpenSubtitles v2018

Wie viele Leben wurden geopfert für den Traum vom Fliegen?
How many lives were lost in man's pursuit of flight?
OpenSubtitles v2018

Sie wollen nur ein Stück vom Traum.
It's all part of the dream.
OpenSubtitles v2018

Es geht nicht nur um mich und meinen Traum vom Nichtstun.
It's not just about me and my dream of doing nothing.
OpenSubtitles v2018

War der Traum vom Arzt als Freund nicht vom Tisch?
I thought the whole dream of dating a doctor was debunked?
OpenSubtitles v2018

Das Baby war ein Traum vom Leben.
The baby was a dream about life.
OpenSubtitles v2018

Ihr Traum vom Wohnpark "Meine Welt" wird nun endlich wahr.
Your dream to make a housing colony, 'Our World' has finally come true.
OpenSubtitles v2018

Das ganze Leben besessen vom Traum vom eigenen Grab.
Infatuated all our lives with dreams of the tomb.
OpenSubtitles v2018

In Saudi-Arabien schwindet der Traum vom industriellen Ackerbau in der Wüste.
In Saudi Arabia, the dream of industrial farming in the desert has faded.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte einen Traum vom letzten Sommer.
I had this dream about last summer.
OpenSubtitles v2018

Dann ist endlich sein Traum vom Orinoko wahr geworden.
So, he's gone to the Orinoco?
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht viel vom Traum.
It's not much of a dream.
QED v2.0a

Sein Beruf gab ihr die Möglichkeit, ihren Traum vom Reisen zu verwirklichen.
Cadets enabled him to fulfill his dream of flying.
WikiMatrix v1

Gottvalds Traum vom Erstligafußball auf dem Dorf war wahr geworden.
Finally Gottvald had made his dream of First Division football in his native village come true.
WikiMatrix v1

Der Traum vom Fliegen ist einer der ältesten der Menschheit.
The dream of flying is one of the oldest known to humankind.
ParaCrawl v7.1

Alles ein Traum, vom Wein ganz zu schweigen.
It is all like a dream, not to mention the wine.
ParaCrawl v7.1

Und so erfülllen Sie sich den Traum vom Fliegen:
And so you fulfill the dream of flying:
CCAligned v1

Verwirklichen Sie Ihren Traum vom Leben in Costa Rica.
Make your dream of living in Costa Rica come true.
CCAligned v1