Übersetzung für "Traum vom" in Englisch
Der
Traum
vom
mühelosen
Wohlstand
durch
Integration
schien
gestorben
zu
sein.
The
dream
of
easy
prosperity
through
integration
seemed
to
be
dead.
News-Commentary v14
Der
Traum
vom
mächtigen
Russland
bleibt
der
Gulag
für
die
russische
Seele.
The
dream
of
great
Russia
remains
the
gulag
of
the
Russian
mind.
News-Commentary v14
In
einer
kleinen
Stadt
ist
der
Traum
vom
großen
Glück
Wirklichkeit
geworden.
Where
even
in
the
smallest
town,
the
happiest
of
dreams
can
come
true.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
fiel
vor
einem
Jahr
dieser
Traum,
dieser
Engel
vom
Himmel.
And
then
a
year
ago,
this
dream,
the
angel...
dropped
outta
the
sky.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
dass
der
Traum
vom
brasilianischen
Finale
noch
nicht
geplatzt
ist.
That
means
the
dream
of
an
all-Brazilian
final
is
still
alive!
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
die
Art,
wie
du
deinen
Traum
vom
Singen
verfolgst.
I
mean,
the
way
you
chase
your
singing
dream.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Traum
vom
Frieden...
ist
endlich
wahr
geworden.
Her
dream
of
peace
is
finally
coming
true.
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
Leben
wurden
geopfert
für
den
Traum
vom
Fliegen?
How
many
lives
were
lost
in
man's
pursuit
of
flight?
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
nur
ein
Stück
vom
Traum.
It's
all
part
of
the
dream.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nicht
nur
um
mich
und
meinen
Traum
vom
Nichtstun.
It's
not
just
about
me
and
my
dream
of
doing
nothing.
OpenSubtitles v2018
War
der
Traum
vom
Arzt
als
Freund
nicht
vom
Tisch?
I
thought
the
whole
dream
of
dating
a
doctor
was
debunked?
OpenSubtitles v2018
Das
Baby
war
ein
Traum
vom
Leben.
The
baby
was
a
dream
about
life.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Traum
vom
Wohnpark
"Meine
Welt"
wird
nun
endlich
wahr.
Your
dream
to
make
a
housing
colony,
'Our
World'
has
finally
come
true.
OpenSubtitles v2018
Das
ganze
Leben
besessen
vom
Traum
vom
eigenen
Grab.
Infatuated
all
our
lives
with
dreams
of
the
tomb.
OpenSubtitles v2018
In
Saudi-Arabien
schwindet
der
Traum
vom
industriellen
Ackerbau
in
der
Wüste.
In
Saudi
Arabia,
the
dream
of
industrial
farming
in
the
desert
has
faded.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
einen
Traum
vom
letzten
Sommer.
I
had
this
dream
about
last
summer.
OpenSubtitles v2018
Dann
ist
endlich
sein
Traum
vom
Orinoko
wahr
geworden.
So,
he's
gone
to
the
Orinoco?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
viel
vom
Traum.
It's
not
much
of
a
dream.
QED v2.0a
Sein
Beruf
gab
ihr
die
Möglichkeit,
ihren
Traum
vom
Reisen
zu
verwirklichen.
Cadets
enabled
him
to
fulfill
his
dream
of
flying.
WikiMatrix v1
Gottvalds
Traum
vom
Erstligafußball
auf
dem
Dorf
war
wahr
geworden.
Finally
Gottvald
had
made
his
dream
of
First
Division
football
in
his
native
village
come
true.
WikiMatrix v1
Der
Traum
vom
Fliegen
ist
einer
der
ältesten
der
Menschheit.
The
dream
of
flying
is
one
of
the
oldest
known
to
humankind.
ParaCrawl v7.1
Alles
ein
Traum,
vom
Wein
ganz
zu
schweigen.
It
is
all
like
a
dream,
not
to
mention
the
wine.
ParaCrawl v7.1
Und
so
erfülllen
Sie
sich
den
Traum
vom
Fliegen:
And
so
you
fulfill
the
dream
of
flying:
CCAligned v1
Verwirklichen
Sie
Ihren
Traum
vom
Leben
in
Costa
Rica.
Make
your
dream
of
living
in
Costa
Rica
come
true.
CCAligned v1