Übersetzung für "Thematischer rahmen" in Englisch

Darüber hinaus arbeitet Deutschland im Rahmen thematischer und regionaler Programme mit Timor-Leste zusammen.
Germany also cooperates with Timor-Leste within the framework of thematic and regional programmes.
ParaCrawl v7.1

Für den Zeitraum von 2001 bis 2003 wurde ein thematischer Rahmen für die Studienbesuche festgelegt.
A framework of study visit themes has been decided for the period 2001 ­2003.
EUbookshop v2

El Salvador gehört zu den Ländern, die Deutschland im Rahmen thematischer und regionaler Programme fördert.
El Salvador is one of the countries supported by Germany through thematic and regional programmes.
ParaCrawl v7.1

Nigeria gehört zu den Ländern, die Deutschland im Rahmen thematischer und regionaler Programme fördert.
Nigeria is one of the countries that Germany supports through thematic and regional programmes.
ParaCrawl v7.1

Das Land gehört zu den Kooperationsländern, die Deutschland im Rahmen thematischer und regionaler Programme fördert.
Sri Lanka is one of the countries that Germany supports through thematic and regional programmes.
ParaCrawl v7.1

Georgien gehört heute zu den Ländern, die Deutschland im Rahmen thematischer und regionaler Programme fördert.
Georgia is one of the countries supported by Germany through thematic and regional programmes.
ParaCrawl v7.1

Jordanien gehört zu den Kooperationsländern, die Deutschland im Rahmen thematischer und regionaler Programme fördert.
Jordan is one of the partner countries that Germany supports as part of thematic and regional programmes.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird die Kommission gemeinsam mit der ESMA an der Steigerung der Effektivität ihrer Entscheidungsfindung im Rahmen thematischer und länderbezogener Peer-Reviews arbeiten.
The Commission will also work with ESMA to enhance the effectiveness of its thematic and country peer review decision-making.
TildeMODEL v2018

Außerdem arbeiten die Europäische Kommission und die Mitgliedstaaten im Rahmen thematischer Plattformen wie dem europäischen Strategieplan für Energietechnologie (SET-Plan) zusammen, damit die EU eine einheitliche Strategie gegenüber ihren internationalen Partnern verfolgen kann.
Furthermore, the EC and MS cooperate in thematic platforms such as the Strategic Energy Technology Plan, in order to ensure a coherent EU strategy vis-à-vis international partners.
TildeMODEL v2018

Falls neue Notfälle eintreten sollten, kann die Finanzierung gezielter Maßnahmen für die Region im Rahmen thematischer Instrumente und der Mechanismen für Krisenbewältigung im EU-Haushalt mit neuen Ressourcen gewährleistet werden.
In the event of new emergencies, funding of actions targeted at the region under thematic instruments and crisis intervention mechanisms in the EU budget constitute fresh resources.
TildeMODEL v2018

Für eine effizientere Zusammenarbeit in Migrationsfragen mit Ländern außerhalb der Nachbarschaftsregion könnte ein entsprechender thematischer Rahmen ausgearbeitet werden.
A Thematic Framework could be developed to enable more effective cooperation on migration with countries outside the neighbourhood.
TildeMODEL v2018

Die EU sollte mit Ländern, die nicht mehr für eine Förderung im Rahmen der bilateralen EZ-Programme in Frage kommen, neue Partnerschaften eingehen, insbesondere auf der Grundlage regionaler und thematischer Programme im Rahmen des neuen DCI, der thematischen Finanzierungsinstrumente für das auswärtige Handeln der EU und des neuen Partnerschaftsinstruments.
The EU should engage in new partnerships with countries that graduate from bilateral aid programmes, notably on the basis of regional and thematic programmes under the new DCI, thematic financial instruments for EU external action and the new Partnership Instrument.
TildeMODEL v2018

Die konzertierten Aktionen sollen im Rahmen thematischer Netze stattfinden und u.a. Forschung über die Primärproduktion in Land- und Forstwirtschaft, die Entwicklung der ländlichen Gebiete und Küstenregionen und die Lebensmittelproduktion und -verarbeitung zum Gegenstand haben.
These concerted actions will be carried out through thematic networks and will concentrate on primary production in agriculture, forestry, fisheries and aquaculture, rural and coastal development and food production and processing.
TildeMODEL v2018

Die AKP-Staaten erhalten darüber hinaus Zugang zu Gemeinschaftshilfe im Rahmen thematischer Programme, die mit dem Finanzierungsinstrument für die Entwicklungszusammenarbeit und der Verordnung (EG) Nr. 1889/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Dezember 2006 zur Einführung eines Finanzierungsinstruments für die weltweite Förderung der Demokratie und der Menschenrechte [9] finanziert werden.
The ACP countries will also access Community assistance from thematic programmes provided by the instrument for development cooperation and by Regulation (EC) No 1889/2006 of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 establishing a financing instrument for the promotion of democracy and human rights worldwide [9].
DGT v2019

Die in Anhang II festgesetzten Fördersätze können für Vorhaben, die im Rahmen thematischer Teilprogramme gefördert werden und kleine landwirtschaftliche Betriebe, kurze Versorgungsketten, die Eindämmung des Klimawandels und die Anpassung an seine Auswirkungen sowie die biologische Vielfalt betreffen, um zusätzliche 10 Prozentpunkte angehoben werden.
The support rates laid down in Annex II may be increased by 10 additional percentage points for operations supported in the framework of thematic sub-programmes concerning small farms and short supply chains, climate change mitigation and adaptation and biodiversity.
DGT v2019

Ein gemeinsamer thematischer Rahmen für die Entwicklungspolitik der EU und der Mitgliedstaaten ermöglicht es, die wirtschaftliche, soziale, ökologische und politische Dimension des Ziel der Armutsverringerung miteinander zu verknüpfen und zu gewährleisten, dass es in mehreren Sektoren greift.
A common thematic framework for EU and Member States’ development policies will make it possible to coordinate the economic, social, environmental and political aspects of the poverty reduction objective and ensure its multisectoral character.
TildeMODEL v2018

Über die Nachbarschaftsregion hinaus sollte ein neuer thematischer Rahmen verwendet werden, um die Zusammenarbeit mit Partnern wie der Türkei, Kasachstan, Turkmenistan und möglicherweise auch Irak und Iran auszubauen.
Beyond the neighbourhood, a new Thematic Framework should be used to develop work with partners such as Turkey, Kazakhstan, Turkmenistan, and potentially Iraq and Iran.
TildeMODEL v2018

Die Union sollte mit Ländern, die nicht mehr für eine Förderung im Rahmen bilateraler Hilfsprogramme in Frage kommen, neue Partnerschaften eingehen, insbesondere auf der Grundlage regionaler und thematischer Programme im Rahmen dieses Instruments und anderer thematischer Instrumente der Union für die Finanzierung des auswärtigen Handelns, insbesondere des Partnerschaftsinstruments für die Zusammenarbeit mit Drittstaaten, das mit der Verordnung (EU) Nr. 234/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates [5] geschaffen wurde (im Folgenden „Partnerschaftsinstrument“).
The Union should engage in new partnerships with countries that graduate from bilateral aid programmes, notably on the basis of regional and thematic programmes under this instrument and other thematic Union instruments for financing external action, in particular the Partnership Instrument for cooperation with third countries as established by Regulation (EU) No 234/2014 of the European Parliament and of the Council [5] (the ‘Partnership Instrument’).
DGT v2019

Die Philippinen gehören zu den Ländern, die Deutschland im Rahmen thematischer und regionaler Programme entwicklungspolitisch unterstützt.
The Philippines is one of those countries which Germany supports on the basis of thematic and regional programmes.
ParaCrawl v7.1

In den letzten Jahren war Prof. Sydow zudem an der Organisation thematischer Tracks im Rahmen internationaler Tagungen beteiligt (u.a. EGOS 1998 in Maastricht, EGOS 2004 in Kopenhagen, EGOS 2007 in Wien, EGOS 2010 in Lissabon, EGOS 2011 in Göteburg, EGOS 2012 in Helsinki, EGOS 2013 in Montreal, EGOS 2014 in Rotterdam und EGOS 2015 in Athen).
In recent years, Prof. Sydow was involved in the organization of thematic tracks of international conferences (including EGOS 1998 in Maastricht, EGOS 2004 in Copenhagen, EGOS 2007 in Vienna, EGOS 2010 in Lisbon, EGOS 2011 in Gothenburg, EGOS 2012 in Helsinki, EGOS 2013 in Montreal, EGOS 2014 in Rotterdam, and EGOS 2015 in Athens).
ParaCrawl v7.1

Nachdem die Europäische Union die Sanktionen gegen Myanmar (mit Ausnahme des Waffenembargos) aufgehoben hatte, nahm Deutschland die staatliche Entwicklungszusammenarbeit mit Myanmar 2012 wieder auf und fördert das Land im Rahmen thematischer und regionaler Programme.
After the European Union had lifted its sanctions against Myanmar (with the exception of the weapons embargo), Germany resumed official development cooperation with Myanmar in 2012 and has been providing support since then under sector-based and regional programmes.
ParaCrawl v7.1

Die Labs fungieren dabei nicht nur als thematischer Rahmen für einen kompetenzreichen Forschungsfokus, sondern auch als gelebte, interdisziplinäre Allianzen.
These Labs not only function as a subject-based framework for the expert research, but also as lively interdisciplinary alliances.
ParaCrawl v7.1

Diskussionen um mögliche Lösungspfade können wiederum im Rahmen thematischer Reviews vor dem HLPF Eingang in nationale Umsetzungsprozesse und politischen Agenden finden.
Discussions of possible solution approaches can in turn be incorporated into national implementation processes and political agendas prior to the HLPF, in the form of thematic reviews.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge der Syrienkrise wurde der Libanon vorübergehend wieder in die Liste der Kooperationsländer aufgenommen, mit denen Deutschland im Rahmen thematischer und regionaler Programme entwicklungspolitisch zusammenarbeitet.
Thus, the country has again been added to the list of countries with which we work together in the context of thematic or regional programmes.
ParaCrawl v7.1

Die Handlungszusammenhänge spielen sich in einem bestimmten thematischen Rahmen ab.
The relationships between social actions occur in a very particular thematic framework .
ParaCrawl v7.1

Die Angebote sollen auch in unseren thematischen Rahmen passen.
The offers must fit the scope of our site in terms of content.
ParaCrawl v7.1

Die Stellenausschreibung beschreibt im Vorfeld den thematischen Rahmen Ihrer Promotion.
The job announcement describes the thematic framework of your doctorate in advance.
ParaCrawl v7.1

Die Diskussion eines solchen Projekts würde den thematischen Rahmen des vorliegenden Beitrags sprengen.
The discussion of such a project would go beyond the scope of this contribution.
ParaCrawl v7.1

Der weit gefasste thematische Rahmen der Ausstellung ist zugleich ihre größte Schwäche.
The broad thematic framework of the exhibition is also its greatest weakness.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird den Erfahrungsaustausch über diese Thematik im Rahmen der Europäischen Beschäftigungsstrategie unterstützen.
The Commission will support the exchange of experiences on these issues within the framework of the European Employment Strategy.
TildeMODEL v2018

Bestimmungen über die thematische Konzentration im Rahmen der fondsspezifischen Regelungen gelten nicht für technische Hilfe.
Provisions on thematic concentration under the Fund-specific rules shall not apply to technical assistance.
DGT v2019

Die postpostkommunistische Welt mit ihren mehrfachen Brechungen und Diskontinuitäten steckt den thematischen Rahmen ihrer Arbeiten ab.
The post-communist world with its numerous refractions and discontinuities marks out the thematic framework of their work.
ParaCrawl v7.1

Die einzelnen Promotionsprojekte werden hier in einen weiter gefassten thematischen und interdisziplinären Rahmen eingebracht und diskutiert.
Each individual project is embedded and discussed in a broader thematic and interdisciplinary framework.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns mit dieser Thematik zukünftig im Rahmen unseres Projekts weiter auseinander setzen.
We will deal with this topic further in the future as part of our project.
ParaCrawl v7.1

In diesem thematischen Rahmen wurde der Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik mit der Ausarbeitung einer -meiner Ansicht nach- wichtigen Gruppe von Berichten beauftragt, die sich mit der Wettbewerbspolitik, dem Binnenmarkt, der Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen, der Umstrukturierung und Standortverlegung der Industrie sowie der Entwicklung der kleinen und mittleren Betriebe beschäftigt.
In this framework of analysis and debate, it has fallen upon the Committee on Economic and Monetary Affairs to present to the House a set - an important set in my opinion - of reports dealing with competition policy, the single market, controls over company concentration operations, industrial restructuring and relocation, as well as the development of small and medium-sized undertakings.
Europarl v8

Als Berichterstatter zu dieser Thematik im Rahmen der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung AKP-EU habe ich mich mit Fragen der Konfliktnachsorge befasst.
As rapporteur on this issue in the context of the ACP-EN Parliamentary Assembly, I addressed issues of post-conflict rehabilitation.
Europarl v8