Übersetzung für "Theilung der arbeit" in Englisch
Es
ist
dies
nur
Theilung
der
Arbeit
zwischen
ihnen.
It
is
but
a
division
of
labor
between
them.
ParaCrawl v7.1
Cooperation
und
die
auf
Theilung
der
handwerksmässigen
Arbeit
beruhende
Manufaktur
aufhebt.
Overthrow
of
Co-operation
based
on
Handicraft
and
on
the
Division
of
Labour.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
verhält
es
sich
mit
der
Theilung
der
Arbeit
zwischen
agrikolen
und
industriellen
Arbeitern
überhaupt.
It
is
the
same
with
the
division
of
labor
between
agricultural
and
industrial
laborers
in
general.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
hier,
wie
beim
Kaufmannskapital,
Theilung
der
Arbeit
in
doppeltem
Sinn.
We
have
here,
as
in
the
case
of
commercial
capital,
a
division
of
labor
in
a
twofold
sense.
ParaCrawl v7.1
Die
gesellschaftliche
Theilung
der
Arbeit
macht
seine
Arbeit
ebenso
einseitig
als
seine
Bedürfnisse
vielseitig.
The
social
division
of
labour
causes
his
labour
to
be
as
one-sided
as
his
wants
are
many-sided.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
die
technologische
Grundlage
aufgehoben,
worauf
die
Theilung
der
Arbeit
in
der
Manufaktur
beruht
.
Thereby
the
technical
foundation
on
which
is
based
the
division
of
labour
in
Manufacture,
is
swept
away.
ParaCrawl v7.1
Man
sah,
dass
die
aus
der
Cooperation
und
der
Theilung
der
Arbeit
entspringenden
Produktivkräfte
dem
Kapital
nichts
kosten.
We
saw
that
the
productive
forces
resulting
from
co-operation
and
division
of
labour
cost
capital
nothing.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Kauf
und
Verkauf
von
Grundbesitz,
durch
die
fortschreitende
Theilung
der
Arbeit
zwischen
Ackerbau
und
Handwerk,
Handel
und
Schiffahrt,
mussten
die
Angehörigen
der
Gentes,
Phratrien
und
Stämme
sehr
bald
durcheinander
kommen,
der
Distrikt
der
Phratrie
und
des
Stammes
Bewohner
erhalten,
die,
obwohl
Volksgenossen,
doch
diesen
Körperschaften
nicht
angehörten,
also
in
ihrem
eignen
Wohnort
fremd
waren.
Through
the
sale
and
purchase
of
land,
and
the
progressive
division
of
labor
between
agriculture
and
handicraft,
trade,
and
shipping,
it
was
inevitable
that
the
members
of
the
different
gentes,
phratries,
and
tribes
very
soon
became
intermixed,
and
that
into
the
districts
of
the
phratry
and
tribe
moved
inhabitants,
who,
although
fellow
countrymen,
did
not
belong
to
these
bodies
and
were
therefore
strangers
in
their
own
place
of
domicile.
ParaCrawl v7.1
Da
nun
Organismen
mittelst
der
natürlichen
Zuchtwahl
langsam
verschiedenartigen
Rich-
tungen
des
Lebens
angepasst
worden
sind,
so
werden
ihre
Theile
in
Folge
des
durch
die
Theilung
der
physiologischen
Arbeit
erlangten
Vortheils
immer
mehr
und
mehr
für
verschiedene
Functionen
diflerenzirt
und
specialisirt
worden
sein.
Now
as
organisms
have
become
slowly
adapted
to
diversified
lines
of
life
by
means
of
natural
selection,
their
parts
will
have
become
more
and
more
differentiated
and
specialised
for
various
functions,
from
the
advantage
gained
by
the
division
of
physiological
labour.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
große
gesellschaftliche
Theilung
der
Arbeit
zog
mit
ihrer
Steigerung
der
Produktivität
der
Arbeit,
also
des
Reichthums,
und
mit
ihrer
Erweiterung
des
Produktionsfeldes,
unter
den
gegebnen
geschichtlichen
Gesammtbedingungen,
die
Sklaverei
mit
Nothwendigkeit
nach
sich.
With
its
increase
of
the
productivity
of
labor,
and
therefore
of
wealth,
and
its
extension
of
the
field
of
production,
the
first
great
social
division
of
labor
was
bound,
in
the
general
historical
conditions
prevailing,
to
bring
slavery
in
its
train.
ParaCrawl v7.1
Soweit
in
der
automatischen
Fabrik
die
Theilung
der
Arbeit
wiedererscheint,
ist
sie
zunächst
Vertheilung
von
Arbeitern
unter
die
spezialisirten
Maschinen,
und
von
Arbeitermassen,
die
jedoch
keine
kombinirten
Gruppen
bilden,
unter
die
verschiedenen
Departements
der
Fabrik,
wo
sie
an
neben
einander
gereihten
gleichartigen
Werkzeugmaschinen
arbeiten,
also
nur
einfache
Cooperation
unter
ihnen
stattfindet.
So
far
as
division
of
labour
re-appears
in
the
factory,
it
is
primarily
a
distribution
of
the
workmen
among
the
specialised
machines;
and
of
masses
of
workmen,
not
however
organised
into
groups,
among
the
various
departments
of
the
factory,
in
each
of
which
they
work
at
a
number
of
similar
machines
placed
together;
their
co-operation,
therefore,
is
only
simple.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Theil,
wie
schon
A.
Smith
richtig
herausfand,
stellt
sich
rein
dar,
selbständig
und
gänzlich
getrennt
einerseits
vom
Profit
(als
Summe
von
Zins
und
Unternehmergewinn)
andrerseits
von
dem
Theil
des
Profits,
der
nach
Abzug
des
Zinses
als
sogenannter
Unternehmergewinn
übrig
bleibt,
in
dem
Gehalt
des
Dirigenten
in
solchen
Geschäftszweigen,
deren
Ausdehnung
u.
s.
w.
hinreichende
Theilung
der
Arbeit
erlaubt,
um
besondren
Arbeitslohn
für
einen
Dirigenten
zu
gestatten.
Already
Adam
Smith
indicated,
that
this
portion
assumes
its
pure
form,
independently
of
profit
and
wholly
separated
from
it
(as
the
sum
of
interest
and
profit
of
enterprise),
and
likewise
separated
from
that
portion
of
the
profit,
which
remains
in
the
shape
of
profit
of
enterprise
after
the
deduction
of
the
interest,
in
the
salary
of
the
superintendent
in
those
lines
of
business,
whose
size,
etc.,
permits
a
sufficient
division
of
labor
to
justify
a
special
salary
for
the
labor
of
a
superintendent.
ParaCrawl v7.1
Z.
B.
mit
der
manufakturmässigen
Theilung
der
Arbeit
und
der
Anwendung
von
Maschinerie
wird
in
derselben
Zeit
mehr
Rohmaterial
verarbeitet,
tritt
also
größere
Masse
von
Rohmaterial
und
Hilfsstoffen
in
den
Arbeitsprozess
ein.
E.g.,
with
the
division
of
labour
in
manufacture,
and
with
the
use
of
machinery,
more
raw
material
is
worked
up
in
the
same
time,
and,
therefore,
a
greater
mass
of
raw
material
and
auxiliary
substances
enter
into
the
labour-process.
ParaCrawl v7.1
Von
Baer's
Maas-stab
scheint
noch
der
beste
und
allgemeinst
anwendbare
zu
sein,nämlich
das
Maass
der
Differenzirung
der
verschiedenen
Theile("im
reifen
Alter"
dürfte
wohl
beizusetzen
sein)
und
ihre
Spe-cialisation
für
verschiedene
Verrichtungen,
oder
die
Vollständig-keit
der
Theilung
der
physiologischen
Arbeit,
wie
Milne
Edwardssagen
würde.
Von
Baers
standard
seems
the
most
widely
applicable
and
the
best,
namely,
the
amount
of
differentiation
of
the
different
parts
of
the
same
organic
being,
in
the
adult
state
as
I
should
be
inclined
to
add,
and
their
specialisation
for
different
functions;
or,
as
Milne
Edwards
would
express
it,
the
completeness
of
the
division
of
physiological
labour.
ParaCrawl v7.1
Eine
gewisse
geistige
und
körperliche
Verkrüppelung
ist
unzertrennlich
selbst
von
der
Theilung
der
Arbeit
im
Ganzen
und
Grossen
der
Gesellschaft.
Some
crippling
of
body
and
mind
is
inseparable
even
from
division
of
labour
in
society
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Die
Theilung
der
Arbeit
zwischen
beiden
Geschlechtern
wird
bedingt
durch
ganz
andre
Ursachen
als
die
Stellung
der
Frau
in
der
Gesellschaft.
The
division
of
labor
between
the
two
sexes
is
determined
by
quite
other
causes
than
by
the
position
of
woman
in
society.
ParaCrawl v7.1
Da
nun
Organismen
mittelst
der
natürlichen
Zuchtwahl
langsam
verschiedenartigen
Richtungen
des
Lebens
angepasst
worden
sind,
so
werden
ihre
Theile
in
Folge
des
durch
die
Theilung
der
physiologischen
Arbeit
erlangten
Vortheils
immer
mehr
und
mehr
für
verschiedene
Functionen
differencirt
und
specialisirt
worden
sein.
Now
as
organisms
have
become
slowly
adapted
to
diversified
lines
of
life
by
means
of
natural
selection,
their
parts
will
have
become
more
and
more
differentiated
and
specialised
for
various
functions,
from
the
advantage
gained
by
the
division
of
physiological
labour.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Gesellschaft,
deren
Produkte
allgemein
die
Form
der
Waare
annehmen,
d.
h.
in
einer
Gesellschaft
von
Waarenproducenten,
entwickelt
sich
dieser
qualitative
Unterschied
der
nützlichen
Arbeiten,
welche
unabhängig
von
einander
als
Privatgeschäfte
selbstständiger
Producenten
betrieben
werden,
zu
einem
vielgliedrigen
System,
zu
einer
gesellschaftlichen
Theilung
der
Arbeit.
In
a
community,
the
produce
of
which
in
general
takes
the
form
of
commodities,
i.e.,
in
a
community
of
commodity
producers,
this
qualitative
difference
between
the
useful
forms
of
labour
that
are
carried
on
independently
by
individual
producers,
each
on
their
own
account,
develops
into
a
complex
system,
a
social
division
of
labour.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Zunahme
der
Erfindungen
und
der
wachsenden
Nachfrage
nach
den
neu
erfundnen
Maschinen
entwickelte
sich
mehr
und
mehr
einerseits
die
Sonderung
der
Maschinenfabrikation
in
mannichfaltige
selbstständige
Zweige,
andrerseits
die
Theilung
der
Arbeit
im
Innern
der
maschinenbauenden
Manufakturen.
As
inventions
increased
in
number,
and
the
demand
for
the
newly
discovered
machines
grew
larger,
the
machine-making
industry
split
up,
more
and
more,
into
numerous
independent
branches,
and
division
of
labour
in
these
manufactures
was
more
and
more
developed.
ParaCrawl v7.1
Der
Theil
der
Gesellschaft,
dem
es
durch
die
Theilung
der
Arbeit
zufällt,
seine
Arbeit
in
der
Produktion
dieser
bestimmten
Artikel
zu
ver-
wenden,
muss
ein
Aequivalent
erhalten
durch
gesellschaftliche
Arbeit,
dargestellt
in
den
Artikeln,
die
seine
Bedürfnisse
befriedigen.
That
part
of
society,
to
which
the
division
of
labor
assigns
the
task
of
employing
its
labor
in
the
production
of
the
desired
article,
must
be
given
an
equivalent
for
it
by
other
social
labor
incorporated
in
articles
which
it
wants.
ParaCrawl v7.1
Der
Widerspruch
ist
nicht
größer
als
der
andre,
dass
während
Arbeiter
zu
vielen
Tausenden
auf
dem
Pflaster
liegen,
weil
die
Theilung
der
Arbeit
sie
an
einen
bestimmten
Geschäftszweig
kettet,
gleichzeitig
über
Mangel
an
Händen
geklagt
wird(FN
85)
.
The
contradiction
is
not
more
glaring
than
that
other
one
that
there
is
a
complaint
of
the
want
of
hands,
while
at
the
same
time
many
thousands
are
out
of
work,
because
the
division
of
labour
chains
them
to
a
particular
branch
of
industry.19
ParaCrawl v7.1
Ein
Theil
dieser
Arbeiter
bestand
aus
selbstständigen
Handwerkern
verschiedner
Profession,
ein
andrer
Theil
war
in
Manufakturen
vereinigt,
worin,
wie
früher
erwähnt,
die
Theilung
der
Arbeit
mit
besondrer
Strenge
durchgeführt.
Some
of
these
workmen
were
independent
handicraftmen
of
various
trades,
others
were
grouped
together
in
manufactures,
in
which,
as
before-mentioned,
division
of
labour
was
strictly
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Wir
sahen
oben,
wie
auf
einer
ziemlich
frühen
Entwicklungsstufe
der
Produktion
die
menschliche
Arbeitskraft
befähigt
wird,
ein
beträchtlich
größeres
Produkt
zu
liefern
als
zum
Unterhalt
der
Produzenten
erforderlich
ist,
und
wie
diese
Entwicklungsstufe
in
der
Hauptsache
dieselbe
ist,
auf
der
Theilung
der
Arbeit
und
Austausch
zwischen
Einzelnen
aufkommen.
We
saw
above
how
at
a
fairly
early
stage
in
the
development
of
production,
human
labor-power
obtains
the
capacity
of
producing
a
considerably
greater
product
than
is
required
for
the
maintenance
of
the
producers,
and
how
this
stage
of
development
was
in
the
main
the
same
as
that
in
which
division
of
labor
and
exchange
between
individuals
arise.
ParaCrawl v7.1
Aussaat
und
ein
Theil
des
Düngers
selbst
gehn
da,
wo
die
kapitalistische
Produktionsweise
und
mit
ihr
die
Theilung
der
gesellschaftlichen
Arbeit
entwickelt
ist,
als
Waaren
in
die
Reproduktion
ein,
müssen
also
zum
Ersatz
gekauft
werden;
und
es
muss
wieder
ein
Theil
des
qr.
Seeds
and
even
a
part
of
the
manure
enter
as
commodities
into
the
process
of
reproduction,
wherever
the
capitalist
mode
of
production
and
division
of
labor
are
developed,
and
they
must
be
bought
for
the
purposes
of
reproduction.
ParaCrawl v7.1
Ordnung,
hallt
es
66
Jahre
später
zurück
aus
dem
Mund
des
Dr.
Andrew
Ure,
"Ordnung"
fehlte
in
der
auf
"dem
scholastischen
Dogma
der
Theilung
der
Arbeit"
beruhenden
Manufaktur,
und
"
Arkwright
schuf
die
Ordnung
."
"Order,"
re-echoes
Dr.
Andrew
Ure
66
years
later,
"Order"
was
wanting
in
manufacture
based
on
"the
scholastic
dogma
of
division
of
labour,"
and
"Arkwright
created
order."
ParaCrawl v7.1
Geld-
kapital
und
Waarenkapital,
soweit
sie
mit
ihren
Funktionen
als
Träger
eigner
Geschäftszweige
neben
dem
industriellen
Kapital
auftreten,
sind
nur
noch
durch
die
gesellschaftliche
Theilung
der
Arbeit
verselbständigte
und
einseitig
ausgebildete
Existenzweisen
der
verschiednen
Funktionsformen,
die
das
industrielle
Kapital
innerhalb
der
Cirkulationssphäre
bald
annimmt,
bald
abstreift.
Money-capital
and
commodity-capital,
so
far
as
they
still
persist
as
independent
branches
of
industry
along
with
industrial
capital,
are
nothing
but
modes
of
existence
of
different
functional
forms
either
assumed
or
discarded
by
industrial
capital
in
the
sphere
of
circulation,
made
independent
and
developed
one-sidedly
by
the
social
division
of
labor.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
in
den
eigentlichen
Fabriken,
wie
in
allen
großen
Werkstätten,
worin
die
Maschinerie
als
Faktor
eingeht
oder
auch
nur
die
moderne
Theilung
der
Arbeit
durchgeführt
ist,
werden
männliche
Arbeiter
bis
zur
Zurücklegung
des
Jugendalters
in
Massen
verbraucht,
wovon
später
nur
sehr
geringe
Proportion
in
demselben
Zweig
verwendbar
bleibt,
daher
beständig
große
Anzahl
herausgeworfen
wird.
In
the
automatic
factories,
as
in
all
the
great
workshops,
where
machinery
enters
as
a
factor,
or
where
only
the
modern
divisions
of
labour
is
carried
out,
large
numbers
of
boys
are
employed
up
to
the
age
of
maturity.
ParaCrawl v7.1
Die
Gliederung
jeder
einzelnen
Gruppe
beruht
hier
unmittelbar
auf
der
Theilung
der
Arbeit,
während
das
Band
zwischen
den
verschiednen
gleichartigen
Gruppen
einfache
Cooperation
ist,
die
eins
der
Produktionsmittel,
hier
den
Glasofen,
durch
gemeinsamen
Konsum
ökonomischer
verbraucht.
The
organisation
of
each
group
is
based
on
division
of
labour,
but
the
bond
between
the
different
groups
is
simple
co-operation,
which,
by
using
in
common
one
of
the
means
of
production
the
furnace,
causes
it
to
be
more
economically
consumed.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
gesprengt
durch
die
Theilung
der
Arbeit
und
ihr
Ergebniß,
die
Spaltung
der
Gesellschaft
in
Klassen.
It
had
been
shattered
by
the
division
of
labor
and
its
result,
the
cleavage
of
society
into
classes.
ParaCrawl v7.1