Übersetzung für "Tatsächliche anhaltspunkte" in Englisch

Überprüfung auf vertragswidrige oder sonst rechtswidrige Nutzung, sofern hierfür tatsächliche Anhaltspunkte vorliegen.
Checking for non-contractual or otherwise illegal use, provided that there are actual indications for this.
CCAligned v1

Die personenbezogenen Daten der in Artikel 24 genannten Kategorien dürfen in das ZIS nur dann aufgenommen werden, wenn es - vor allem aufgrund früherer illegaler Handlungen oder aufgrund von Informationen im Rahmen der gegenseitigen Amtshilfe ohne Antrag - tatsächliche Anhaltspunkte dafür gibt, dass die betreffende Person Handlungen begangen hat, begeht oder begehen wird, die der Zoll- oder der Agrarregelung zuwiderlaufen und die von besonderem Interesse auf Gemeinschaftsebene sind.“
Personal data which are included in the categories referred to in Article 24 may be included in the CIS only if, mainly on the basis of prior illegal activities or of information provided by way of spontaneous assistance, there is real evidence that the person in question has carried out, is carrying out or is about to carry out operations in breach of customs or agricultural legislation which are of individual interest at the Community level."
TildeMODEL v2018

Personenbezogene Daten der Kategorien nach Artikel 24 dürfen in das ZIS nur dann aufgenommen werden, wenn es — insbesondere aufgrund früherer illegaler Handlungen oder aufgrund von Informationen im Rahmen der gegenseitigen Amtshilfe — tatsächliche Anhaltspunkte dafür gibt, dass die betreffende Person Handlungen begangen hat, begeht oder begehen wird, die der Zoll- oder der Agrarregelung zuwiderlaufen und die von besonderem Interesse auf Gemeinschaftsebene sind.“
Personal data which are included in the categories referred to in Article 24 may be included in the CIS only if, in particular on the basis of prior illegal activities or of information provided by way of assistance, there is a real indication that the person in question has carried out, is carrying out or is about to carry out operations in breach of customs or agricultural legislation which are of particular relevance at Community level.’;
DGT v2019

Eine dieser Verbesserungen soll gewährleisten, dass Europol die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten bei der Bekämpfung bestimmter Formen der schweren Kriminalität ohne die derzeit geltende Einschränkung, dass tatsächliche Anhaltspunkte für eine kriminelle Organisationsstruktur vorliegen müssen, unterstützen kann.
One such improvement is to ensure that Europol can assist the competent authorities of the Member States in combating specific forms of serious crime, without the current limitation that there must be factual indications that an organised criminal structure is involved.
DGT v2019

Für die in Absatz 1 genannten Maßnahmen dürfen personenbezogene Daten der in Artikel 3 Absatz 1 genannten Kategorien nur dann in das Zollinformationssystem eingegeben werden, wenn es — insbesondere aufgrund früherer illegaler Handlungen — tatsächliche Anhaltspunkte dafür gibt, dass die betreffende Person eine schwere Zuwiderhandlung gegen einzelstaatliche Rechtsvorschriften begangen hat, begeht oder begehen wird.
For the purpose of the actions referred to in paragraph 1, personal data in any of the categories referred to in Article 3(1) may be entered into the Customs Information System only if there are real indications, in particular on the basis of prior illegal activities, to suggest that the person concerned has committed, is in the act of committing or will commit serious contraventions of national laws.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall hatte sich die Kommission nicht damit begnügt, nur die Vermutung der bestimmenden Einflussnahme zugrunde zu legen, und entschieden, auf tatsächliche Anhaltspunkte abzustellen, um darzutun, dass die Muttergesellschaften tatsächlich einen bestimmenden Einfluss auf ihre Tochtergesellschaft ausgeübt hatten.
In this case, the Commission had waived reliance on the application solely of the presumption of decisive influence and had decided to rely on factual evidence serving to establish that the parent companies actually exercised a decisive influence on their subsidiary.
TildeMODEL v2018

Ziel von Europol ist die Verhütung und die Bekämpfung des Terrorismus, des illegalen Drogenhandels und sonstiger schwerwiegender Formen der internationalen Kriminalität, sofern tatsächliche Anhaltspunkte für eine kriminelle Organisationsstruktur vorliegen und davon zwei oder mehr Mitgliedstaaten betroffen sind.
Europol's objective is to prevent and combat terrorism, unlawful drug trafficking and other serious forms of international crime where there are factual indications that an organized criminal structure is involved and two or more Member States are affected.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 2 des Protokollentwurfs hat Europol das Ziel, im Rahmen der polizeilichen Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten nach dem Vertrag über die Europäische Union die Leistungsfähigkeit der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten und ihre Zusammenarbeit im Hinblick auf die Verhütung und die Bekämpfung schwerer internationaler Kriminalität zu verbessern, sofern tatsächliche Anhaltspunkte oder triftige Gründe für die Annahme vorliegen, dass Bezüge zur organisierten Kriminalität bestehen und zwei oder mehr Mitgliedstaaten in einer Weise betroffen sind, die aufgrund des Umfangs, der Bedeutung und der Folgen der strafbaren Handlungen ein gemeinsames Vorgehen der Mitgliedstaaten erfordert.
According to Article 2 of the draft Protocol, the objective of Europol shall be, within the framework of police cooperation between the Member States pursuant to the Treaty on European Union, to improve the effectiveness and cooperation of the competent authorities in the Member States in preventing and combating serious international crime where there are factual indications or reasonable grounds for believing that an organised criminal structure is involved and two or more Member States are affected in such a way as to require a common approach by the Member States owing to the scale, significance and consequences of the offences concerned.
TildeMODEL v2018

Es lagen vielmehr greifbare tatsächliche Anhaltspunkte vor, nach denen die Verwicklung der NATO in eine militärische Auseinandersetzung zu erwarten war.
There was tangible actual evidence that the involvement of NATO in a military conflict was to be expected.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzliche Ermächtigungsgrundlage muss diesbezüglich zumindest tatsächliche Anhaltspunkte einer konkreten Gefahr für die zu schützenden Rechtsgüter verlangen.
In this connection, the enabling statute must at least require actual evidence of a concrete danger to the legal interests to be protected.
ParaCrawl v7.1

Ausgewählte Klauseln und Beispiele des Standards wurden als Rechtfertigung erachtet, Rücklagen nur zu bilden, wenn tatsächliche Anhaltspunkte für die Gefährdung von Krediten, wie eine verpasste Zahlung, vorlagen.
Certain clauses and examples within the standard were deemed to justify booking a provision only when actual evidence of loan impairment was available, such as a missed payment.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Recht vor, soweit dies erforderlich ist, Ihre personenbezogenen Daten zur Wahrung überwiegender Interessen an der Aufklärung eines Rechts- bzw. Nutzungsmissbrauches zur Rechtsverfolgung über das Ende des Nutzungsverhältnis hinaus verarbeiten, nutzen und an Strafverfolgungsbehörden sowie in Ihren Rechten verletzte Dritte zu übermitteln, wenn zu dokumentierende tatsächliche Anhaltspunkte für einen solchen Missbrauch vorliegen.
Only authorised personnel within our organisation have access, and then only to data required to complete the respective task. We reserve the right, insofar as this is necessary, to process and use your personal data and to transfer it to prosecuting authorities and third parties whose rights have been violated, after termination of the utilisation relationship, in order to safeguard overriding interests in the clarification of an abuse of rights or misuse for the purpose of prosecution, provided that there are actual grounds indicating such misuse, which are to be documented.
ParaCrawl v7.1

Für die letzten beiden Punkte gilt: es müssen tatsächliche Anhaltspunkte vorliegen - eine bloße Vermutung ist hier nicht ausreichend!
As to the validity of the last two points: there must be actual indications – a mere presumption isn’t sufficient here!
ParaCrawl v7.1

Verletzt der Ausländer die Pflicht zur unverzüglichen Vorlage einer solchen ärztlichen Bescheinigung, darf die zuständige Behörde das Vorbringen des Ausländers zu seiner Erkrankung nicht berücksichtigen, es sei denn, der Ausländer war unverschuldet an der Einholung einer solchen Bescheinigung gehindert oder es liegen anderweitig tatsächliche Anhaltspunkte für das Vorliegen eine lebensbedrohlichen oder schwerwiegenden Erkrankung vor, die sich durch die Abschiebung wesentlich verschlechtern würde.
If the foreign national breaches this obligation to promptly present the medical certificate, the competent authority is entitled not to consider the illness of the person in its deliberations unless the person concerned was prevented from obtaining the medical certificate for reasons out of his/her control, or there are other factual indications for the existence of a life-threatening or serious illness that would seriously worsen through deportation.
ParaCrawl v7.1

Dieses Recht können wir widerrufen, wenn Sie die Zahlungen einstellen, wenn Sie sich im Zahlungsverzug befinden oder wenn tatsächliche Anhaltspunkte für eine Vermögensverschlechterung nach Vertragsschluss oder sonstige Tatsachen nach Vertragsschluss vorliegen, die die Annahme rechtfertigen, dass unser Anspruch auf die Gegenleistung durch mangelnde Leistungsfähigkeit gefährdet wird.
Wemay revoke this right of resale if (a) you stop payment, (b) you are in delay of payment, or (c) if thereare indications for deterioration of property or other facts after conclusion of contract are given thatcorroborate the belief that our claim is endangered due to a lack of performance.
ParaCrawl v7.1

Gegen den Beschwerdeführer bestanden von Anfang an ausreichende tatsächliche Anhaltspunkte, die die Einleitung eines Ermittlungsverfahrens wegen Verstößen gegen das Betäubungsmittelgesetz rechtfertigten.
From the outset, there were factual indications that warranted opening an investigation against the complainant for violations of the Narcotics Act (Betäubungsmittelgesetz).
ParaCrawl v7.1

Die Vorschrift, die für alle Daten außer solche aus Wohnraumüberwachungsmaßnahmen gilt (vgl. § 20v Abs. 5 Satz 5 BKAG), erlaubt eine Übermittlung an die vorgenannten Behörden, wenn tatsächliche Anhaltspunkte dafür bestehen, dass die Daten zur Sammlung und Auswertung von Informationen erforderlich sind über Bestrebungen, die in den Aufgabenbereich der Verfassungsschutzbehörden oder des Militärischen Abschirmdienstes fallen.
The provision, which applies to all data except that obtained through the surveillance of private homes (cf. § 20v sec. 5 sentence 5 BKAG), allows the transfer of data to the abovementioned authorities provided that there are factual indications suggesting that the data is necessary for the gathering and analysis of information on endeavours falling within the remit of the offices for the protection of the Constitution or the Military Counter Intelligence Agency.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Ausländer seiner Verpflichtung nach Satz 1 nicht nach und bestehen tatsächliche Anhaltspunkte, dass er im Besitz solcher Unterlagen ist, können er und die von ihm mitgeführten Sachen durchsucht werden.
If the foreigner fails to meet his obligation in accordance with sentence 1 and if actual indications exist that he or she is in possession of such documents, he or she and the objects on his or her person may be searched.
ParaCrawl v7.1

Sofern tatsächliche Anhaltspunkte dafür vorliegen, dass ein Nutzer auf den Servern des NCC rechtswidrige Inhalte zur Nutzung bereithält, kann das NCC die weitere Nutzung verhindern, bis die Rechtslage hinreichend geklärt ist.
If evidence exists to suggest that the user has illegal content available on the NCC servers, the NCC is entitled to prevent further use until the legal position has been adequately resolved.
ParaCrawl v7.1

Die Regelung knüpft dabei nicht an eine bloß abstrakte Gefährlichkeit bestimmter Orte an, sondern begrenzt die Kontrollen auf Orte, für die tatsächliche Anhaltspunkte bestehen, dass sie von den in der Vorschrift genannten Personen maßgeblich frequentiert werden.
In doing so, the provision does not attach to a merely abstract danger which certain places might constitute but rather it limits the measures to places for which there are factual grounds to believe that they are indeed frequented by the persons specified in the provision.
ParaCrawl v7.1

Unter den Voraussetzungen von Abs. 4 ist das NCC auch berechtigt, unter Beachtung des Datengeheimnisses Einsicht in die Benutzerdateien zu nehmen, soweit dies erforderlich ist zur Beseitigung aktueller Störungen oder zur Aufklärung und Unterbindung von Missbräuchen, sofern hierfür tatsächliche Anhaltspunkte vorliegen.
Based on the conditions set out in Paragraph 4, the NCC is entitled, under consideration of data protection, to access user data, insofar as this is necessary for repairing current operational breakdowns or to resolve or prevent misuse and as long as there is evidence to suggest this.
ParaCrawl v7.1

Der Grundsatz des gegenseitigen Vertrauens wird jedoch dann erschüttert, wenn tatsächliche Anhaltspunkte dafür vorliegen, dass im Falle einer Auslieferung die unverzichtbaren Anforderungen an den Schutz der Menschenwürde nicht eingehalten würden.
On the other hand, however, the principle of mutual trust is shaken if there are indications based on facts that the requirements indispensable for the protection of human dignity would not be complied with in the case of an extradition.
ParaCrawl v7.1

Mit der Luftraumüberwachung der Türkei in AWACS-Flugzeugen der NATO haben sich deutsche Soldaten an einem Militäreinsatz beteiligt, bei dem greifbare tatsächliche Anhaltspunkte für eine drohende Verstrickung in bewaffnete Auseinandersetzungen bestanden.
By carrying out aerial surveillance of Turkey in NATO AWACS aircraft, German soldiers took part in a military deployment in which there was tangible actual evidence of imminent involvement in armed operations.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer willigt ein, dass der Anbieter personenbezogene Daten, Angaben und Texte der Foren und des Chats zum Zwecke der Verfolgung etwaiger ungesetzlicher Nutzung speichert und zur Wahrung überwiegender Interessen an der Aufklärung des Missbrauches und zur Rechtsverfolgung verarbeitet und nutzt und an Strafverfolgungsbehörden sowie in ihren Rechten verletzte Dritte übermittelt, wenn tatsächliche Anhaltspunkte für eine ungesetzliche Nutzung der Angebote bestehen.
The user agrees that the provider collects personal data, information and texts of the forums and chats for the investigation of possible unlawful use and processes to safeguard overriding interest in disclosing the abuse and for legal purposes and uses, and to law enforcement authorities as well as their rights injured third parties provided when actual evidence of an unlawful use of the offers made .
ParaCrawl v7.1