Übersetzung für "Täglich fällige einlagen" in Englisch

Unverzinsliche täglich fällige Einlagen werden somit in die MFI-Zinsstatistik einbezogen.
Zero-interest overnight deposits are therefore captured by MFI interest rate statistics.
DGT v2019

Auf täglich fällige Einlagen entfiel der größte Teil , nämlich 34 % von M3 .
Overnight deposits accounted for the largest share , namely 34 % of M3 .
ECB v1

Damit bestätigt die neue Statistik das anhand der bisherigen Statistik festgestellte Muster , nach dem sich die Zinssätze für täglich fällige Einlagen und für typische Spareinlagen ( d. h. Einlagen von privaten Haushalten mit Kündigungsfrist von bis zu 3 Monaten ) besonders langsam an Veränderungen der Geldmarktsätze anpassen .
The new statistics thereby confirm the pattern observed on the basis of the previous statistics , namely that interest rates on overnight deposits and on typical savings deposits ( i.e. deposits from households redeemable at up to 3 months » notice ) adjust particularly slowly to changes in money market interest rates .
ECB v1

Darüber hinaus ist die Zinsdifferenz zwischen verschiedenen Kurzfristzinsen im Allgemeinen zwar nach wie vor gering , doch haben sich die Abstände zwischen den Zinssätzen für kurzfristige Termineinlagen und den Zinsen für täglich fällige Einlagen leicht ausgeweitet .
Moreover , while spreads between different short-term interest rates are still generally narrow , they have been widening somewhat between rates paid on short-term time deposits and overnight deposits .
ECB v1

Um monetäre und nicht monetäre Verbindlichkeiten zu trennen , werden die Verbindlichkeiten aus Einlagen wie folgt gegliedert : „täglich fällige Einlagen » , „Einlagen mit vereinbarter Laufzeit » , „Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist » und „Repogeschäfte » ( Repos ) .
In order to separate monetary and non-monetary liabilities , deposit liabilities are also broken down into overnight deposits , deposits with agreed maturity , deposits redeemable at notice and repurchase agreements ( repos ) .
ECB v1

Das bedeutet , dass der Soll - oder Habensaldo , d. h. der Bestand zum Bezugszeitpunkt gemäß Absatz 29 , als Meldeposition für das Neugeschäft für täglich fällige Einlagen , für Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und für Überziehungskredite herangezogen wird .
Hence , the debit or credit balance , i.e. the amount outstanding , at the time reference point as defined in paragraph 29 shall be used as an indicator for the new business on overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts .
ECB v1

Die Zinssätze für täglich fällige Einlagen , Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und Überziehungskredite bilden das für den Bestand auf diesen Konten geltende gewichtete Durchschnittszinsniveau zum Bezugszeitpunkt im Sinne von Absatz 29 ab .
The interest rates for overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts shall reflect the weighted average interest rate level applied to the stock on these accounts at the time reference point as defined in paragraph 29 .
ECB v1

Die Berichtspflichtigen melden gewichtete Durchschnittszinssätze , die sich auf die Habensalden beziehen , als täglich fällige Einlagen und gewichtete Durchschnittszinssätze , die sich auf die Sollsalden beziehen , als Überziehungskredite .
The reporting agents shall report weighted average interest rates referring to the credit balances as overnight deposits and weighted average interest rates referring to the debit balances as bank overdrafts .
ECB v1

Sie melden keine aggregierten gewichteten Durchschnittszinssätze aus ( niedrigen ) Sätzen für täglich fällige Einlagen und ( hohen ) Sätzen für Überziehungskredite .
They shall not report weighted average interest rates combining ( low ) overnight deposit rates and ( high ) bank overdraft rates .
ECB v1

Die folgenden Absätze 21 bis 25 beziehen sich auf alle Instrumentenkategorien außer auf täglich fällige Einlagen , Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und Überziehungskredite , d. h. auf Einlagen mit vereinbarter Laufzeit , Repogeschäfte und sämtliche Kredite außer Überziehungskredite gemäß der Definition in den Absätzen 42 sowie 45 bis 48 .
The following paragraphs 21 to 25 refer to all instrument categories other than overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts , i.e. for deposits with agreed maturity , repos and all loans other than bank overdrafts as defined in paragraphs 42 and 45 to 48 .
ECB v1

Da jedoch die Berechnungsmethode und der Bezugszeitpunkt für die Zinssätze auf täglich fällige Einlagen , Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und Überziehungskredite die gleichen sind wie für die Meldepositionen der Bestände , werden die Meldepositionen 1 , 5 , 6 , 7 , 12 und 23 von Anlage 2 in Anlage 1 nochmals aufgeführt .
However , since the compilation method and the time reference point for the rates on overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts shall be the same as for the other indicators on 2001R0018 --- EN --- 28.04.2009 --- 002.001 --- 16 ?B outstanding amounts , indicators 1 , 5 , 6 , 7 , 12 and 23 of Appendix 2 are repeated in Appendix 1 .
ECB v1

Nach der Definition des Eurosystems umfasst die eng gefasste Geldmenge M1 den Bargeldumlauf sowie täglich fällige Einlagen von Ansässigen des Euroraums ( außer Zentralregierungen ) bei MFIs des Euroraums .
The narrow monetary aggregate M1 has been defined by the Eurosystem as currency in circulation plus euro area residents » ( other than central government ) holdings of overnight deposits with euro area MFIs .
ECB v1

Dies hat beispielsweise niedrigere Opportunitätskosten für Marktteilnehmer mit sich gebracht , die Mittel in hochliquide täglich fällige Einlagen umschichteten , und erklärt den Anstieg der Jahreswachstumsrate von M1 auf 8,4 % im April .
This has implied , for instance , lower opportunity costs for market participants to shift funds into highly liquid overnight deposits and explains the strengthening of annual M1 growth to 8.4% in April .
ECB v1

Werden Zinszahlungen durch gesetzliche Bestimmungen beeinflusst , zum Beispiel durch Zinsobergrenzen oder ein Verzinsungsverbot für täglich fällige Einlagen , müssen sich diese in der MFI-Zinsstatistik widerspiegeln .
Where regulatory arrangements affect interest payments , for example interest rate ceilings or the prohibition of remuneration of overnight deposits , these shall be reflected in MFI interest rate statistics .
ECB v1

Als Mindestanforderung gilt , dass der Monatsdurchschnittsbestand für volatile Instrumentenkategorien , d. h. zumindest für täglich fällige Einlagen , Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und Überziehungskredite , aus den Tagessalden abgeleitet wird .
As a minimum standard , for volatile instrument categories , i.e. at least overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts , the average monthly stock shall be derived from daily balances .
ECB v1

Die NZBen legen fest , ob die MFI-Zinssätze für täglich fällige Einlagen , Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und Überziehungskredite , d. h. die in Anlage 2 beschriebenen Meldepositionen 1 , 5 , 6 , 7 , 12 und 23 , auf nationaler Ebene als zeitpunktbezogene Erhebung am Ende der Periode oder als implizite , auf Periodendurchschnitten basierende Zinssätze gemeldet werden sollen .
NCBs shall define whether at national level the MFI interest rates on overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts , i.e. indicators 1 , 5 , 6 , 7 , 12 and 23 described in Appendix 2 , shall be compiled as a snapshot of end-period observations or as implicit rates referring to period averages .
ECB v1

Die Zinssätze für täglich fällige Einlagen , Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und Überziehungskredite werden analog zu dem in der Anlage 1 festgelegten Verfahren für Zinssätze für die Bestände nach einer der beiden nachfolgenden Methoden berechnet : a ) zeitpunktbezogene Erhebung am Ende des Monats , d. h. Berechnung der gewichteten Durchschnitte der für den Bestand an diesen Einlagen und Krediten geltenden Zinssätze zu einem bestimmten Zeitpunkt am letzten Tag des Monats .
Analogous to the rates on outstanding amounts contained in Appendix 1 , the interest rates on overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts shall be compiled as either of the following : ( a ) a snapshot of end-month observations shall be calculated , i.e. weighted averages of the interest rates applied to the stock of these deposits and loans at a certain point in time on the last day of the month . At that
ECB v1

Zu diesem Zeitpunkt ermittelt der Berichtspflichtige die entsprechenden Zinssätze und Volumina für täglich fällige Einlagen , Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und Überziehungskredite gegenüber privaten Haushalten und nichtfinanziellen Kapitalgesellschaften und errechnet einen gewichteten Durchschnittszinssatz für jede Instrumentenkategorie .
2001R0018 --- EN --- 28.04.2009 --- 002.001 --- 15 ?B point in time , the reporting agent shall collect the interest rates and the amounts involved for all overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts vis-à-vis households and non-financial corporations , and compile a weighted average interest rate for each instrument category .
ECB v1

Am Ende des Referenzmonats meldet der Berichtspflichtige die für täglich fällige Einlagen , Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und Überziehungskredite während des Monats aufgelaufenen Zinsaufwendungen oder - erträge und den durchschnittlichen Bestand an Einlagen und Krediten innerhalb desselben Monats .
At the end of the month , for overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts the reporting agent shall report the accrued interest payable or receivable during the month and the stock of deposits and loans on average during the same month .
ECB v1

Der monatliche Durchschnittsbestand für täglich fällige Einlagen , Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und Überziehungskredite wird von den Tagessalden abgeleitet .
For overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts , the average monthly stock shall be derived from daily balances .
ECB v1

Werden MFI-Zinssätze als zeitpunktbezogene Erhebung am Ende des Monats ermittelt , ist nur der Saldo zu einem bestimmten Zeitpunkt am letzten Tag des Monats dafür maßgeblich , ob das Konto in diesem Monat der Instrumentenkategorie täglich fällige Einlagen oder Überziehungskredite zuzuordnen ist .
If MFI interest rates are compiled as a snapshot of end-month observations , only the balance at a certain point in time on the last day of the month shall be assessed in order to decide whether the account in this month is an overnight deposit or a bank overdraft .
ECB v1

Die Berichtspflichtigen melden keine aggregierten gewichteten Durchschnittszinssätze aus ( niedrigen ) Sätzen für täglich fällige Einlagen und ( hohen ) Sätzen für Überziehungskredite .
Reporting agents shall not report weighted average interest rates combining ( low ) overnight deposit rates and ( high ) bank overdraft rates .
ECB v1

Absatz 17 bestimmt , dass die Zinssätze für täglich fällige Einlagen , Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und Überziehungskredite Zinssätze für das Neugeschäft sind und somit in Anlage 2 , welche sich auf das Neugeschäft bezieht , enthalten sind .
As defined in paragraph 17 , the interest rates on overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts shall be interest rates on new business and therefore included in Appendix 2 referring to new business .
ECB v1

Werden die Zinssätze für täglich fällige Einlagen , Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und Überziehungskredite , d. h. die Meldepositionen 1 , 5 , 6 , 7 , 12 und 23 in Anlage 2 , als zeitpunktbezogene Erhebung am Ende des Monats ermittelt , so meldet der Berichtspflichtige unter Anwendung der in dieser Verordnung festgelegten Definitionen und Bestimmungen für jede der Instrumentenkategorien einen gewichteten Durchschnittszinssatz für den letzten Tag des Monats .
If the interest rates on overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts , i.e. indicators 1 , 5 , 6 , 7 , 12 and 23 in Appendix 2 , are compiled as a snapshot of end-month observations , then the reporting agents shall provide for each of the instrument categories a weighted average interest rate referring to the last day of the month , thereby applying the definitions and rules as laid down in this Regulation .
ECB v1

Werden die Zinssätze für täglich fällige Einlagen , Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist und Überziehungskredite , d. h. die Meldepositionen 1 , 5 , 6 , 7 , 12 und 23 in Anlage 2 , als implizite , auf dem Monatsdurchschnitt basierende Zinssätze ermittelt , so meldet der Berichtspflichtige unter Anwendung der in dieser Verordnung festgelegten Definitionen und Bestimmungen für jede der Instrumentenkategorien die während des betreffenden Monats aufgelaufenen Zinsaufwendungen und - erträge und den durchschnittlichen Bestand an Einlagen und Krediten innerhalb desselben Monats .
If the interest rates on overnight deposits , deposits redeemable at notice and bank overdrafts , i.e. indicators 1 , 5 , 6 , 7 , 12 and 23 in Appendix 2 , are compiled as implicit rates referring to the average of the month , then the reporting agents shall provide for each of the instrument categories the accrued interest payable or receivable during the month and the stock of deposits and loans on average during the same month , thereby applying the definitions and rules as laid down in this Regulation .
ECB v1