Übersetzung für "Strukturelle gründe" in Englisch
Es
gibt
strukturelle
Gründe
für
die
langsame
Erholung
des
Eurorandes
von
der
Finanzkrise.
There
are
structural
reasons
for
the
eurozone
economy’s
slow
recovery
from
the
financial
meltdown
in
its
periphery.
News-Commentary v14
Die
günstige
Position
der
Toscana
hat
teilweise
historische
und
teilweise
strukturelle
Gründe.
The
reasons
underlying
Toscana's
favourable
position
are
partly
historical
and
partly
structural.
EUbookshop v2
Das
hat
sowohl
biochemische
Ursachen,
als
auch
strukturelle
Gründe.
This
has
biochemical
causes
as
well
as
structural
reasons.
EuroPat v2
Zum
Teil
haben
Benachteiligungen
strukturelle
oder
institutionelle
Gründe.
In
some
cases,
disadvantage
is
due
to
structural
or
institutional
reasons.
ParaCrawl v7.1
Die
begrenzte
Teilnahme
an
Weiterbildungsmaßnahmen
hat
strukturelle
und
situationsbezogene
Gründe,
die
eng
miteinander
verbunden
sind.
This
limited
participation
in
further
learning
is
due
to
both
structural
and
situational
obstacles,
which
are
closely
interlinked.
TildeMODEL v2018
Strukturelle
Gründe,
warum
die
Märkte
unvorhersehbar
sind
und
falsches
Timing
teuer
werden
kann.
Structural
reasons
why
markets
are
unpredictable
and
wrong
timing
is
expensive
CCAligned v1
Strukturelle
Gründe
für
Ungleichgewichte
werden
daher
auch
weiterhin
bestehen,
während
die
wirtschaftspolitische
Steuerung
als
ein
in
der
Entstehung
befindlicher
Prozess
immer
noch
eher
schwach
sein
wird.
Structural
causes
of
imbalances
will
therefore
continue
while
economic
governance
will
still
be
rather
weak
as
a
process
in
the
making.
Europarl v8
Zu
den
natürlichen
Ursachen
der
gegenwärtigen
Situation
gesellen
sich
strukturelle
Gründe
wie
der
schlechte
Zustand
von
Bewässerungsanlagen,
unzureichende
Wasserbewirtschaftung
der
neuen
unabhängigen
Staaten
auf
regionaler
Ebene
und
eine
Landwirtschaft,
die
auf
Wasser
angewiesen
ist,
wie
der
Anbau
von
Reis
und
Baumwolle.
In
addition
to
natural
causes,
some
structural
reasons
can
explain
the
present
situation
such
as
poor
maintenance
of
water-irrigation
systems,
inadequate
water
management
at
regional
level
between
the
newly
independent
states,
and
agricultural
practices
which
are
water
demanding
such
as
rice
and
cotton.
Europarl v8
Es
gibt
strukturelle
Gründe,
die
bereits
genannt
worden
sind:
Unterschiede
in
Bezug
auf
Alter,
Ausbildung,
beruflichen
Werdegang,
unsichere
und
Teilzeitarbeitsplätze,
in
denen
vorwiegend
Frauen
beschäftigt
sind.
There
are
structural
reasons,
which
have
been
recorded,
such
as
age,
training,
seniority,
and
precarious
and
part-time
work,
in
which
mainly
women
are
employed.
Europarl v8
Es
gibt
strukturelle
und
historische
Gründe
für
die
von
den
EU-Banken
gespielte
unterschiedliche
Rolle,
und
niemand
sollte
erwarten,
dass
die
europäischen
Kapitalmärkte
dem
Muster
der
nordamerikanischen
Märkte
genau
folgen.
There
are
structural
and
historical
reasons
for
the
different
role
played
by
EU
banks,
and
one
should
not
expect
European
capital
markets
precisely
to
follow
the
pattern
of
their
North
American
counterparts.
News-Commentary v14
Die
hohe
Arbeitslosigkeit
in
Europa
hat
vor
allem
strukturelle
Gründe
,
wie
sich
auch
am
Vergleich
mit
den
USA
ablesen
läßt
.
The
high
level
of
unemployment
in
Europe
is
primarily
of
a
structural
nature
,
which
is
evident
when
a
comparison
is
made
with
the
United
States
.
ECB v1
Ich
möchte
das
weder
abstreiten
noch
verharmlosen,
aber
ich
möchte
betonen,
dass
Spekulation
an
sich
nicht
zu
höheren
Energiepreisen
führt,
es
sei
denn,
dass
dafür
strukturelle
Gründe
vorliegen.
I
do
not
wish
either
to
deny
this
or
minimise
it,
but
I
would
stress
that
speculation
in
itself
does
not
lead
to
higher
energy
prices,
unless
structural
reasons
are
provided
for
this.
Europarl v8
Die
Verwendung
der
Milchanlieferungen
in
den
Mitgliedstaaten
entspricht
nicht
immer
genau
dem
Verbrauch,
was
ver
schiedene
wirtschaftliche,
historische
und
strukturelle
Gründe
hat.
However,
the
pattern
of
utilisation
of
milk
supplies
at
Member
State
level
does
not
always
follow
consumption
patterns
closely,
for
various
economic,
historical
and
structural
reasons.
EUbookshop v2
Für
diese
Entwicklung
sind
sowohl
konjunkturbedingte
(z.B.
die
derzeitige
Rezession
und
ein
Absinken
der
Qualität
zahlreicher
Bankaktiva)
als
auch
strukturelle
Gründe
verantwortlich
(z.B.'
This
is
due
to
both
cyclical
factors
(eg.
the
current
recession
and
deteriorating
quality
of
many
of
the
banking
sector's
assets)
as
well
as
structural
reasons
(eg.
capital
adequacy
requirements
and
restrictions
on
large
exposures
derived
from
BIS
and
EC
rules).
EUbookshop v2
Für
die
EGKS
hatte
die
Frage
nach
neuen
Eigenmitteln
also
konjunkturelle,
bei
EWG
(und
EAG)
gewissermaßen
strukturelle
Gründe.
So
for
the
ECSC
the
problem
of
new
own
resources
has
a
short-term
economic
cause
whereas
for
the
EEC
and
Euratom
the
cause
is
to
some
extent
structural.
EUbookshop v2
Nach
der
Einführung
des
Euro
wird
sich
der
mühelose
Vergleich
der
in
verschiedenen
Ländern
geforderten
Preise
vor
allem
auf
die
Sektoren
auswirken,
in
denen
große
Preisunterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bestehen,
die
nicht
auf
strukturelle
Gründe
wie
unterschiedlicher
Verbrauchergeschmack
oder
unterschiedliche
indirekte
Besteuerung,
sondern
auf
Marktsegmentierungsstrategien
der
Unternehmen
zurück
zuführen
sind.
After
the
introduction
of
the
euro,
the
greater
ease
with
which
prices
in
different
countries
can
be
compared
will
mainly
affect
those
sectors
where
price
dispersion
between
Member
States
is
high
and
not
due
to
structural
causes
such
as
differences
EUbookshop v2
Die
Regierung
ist
davon
über
zeugt,
daß
die
derzeitige
hohe
Ar
beitslosenquote
auf
strukturelle
Gründe
zurückzuführen
ist
und
es
daher
einer
tiefgreifenden
allgemeinen
Reform
des
Arbeitsmarktes
be
darf.
The
Government
is
convinced
that
the
causes
of
the
current
high
rate
of
unemployment
are
largely
structural
in
nature,
and
consequently
that
a
farreaching
general
reform
of
the
la
bour
market
is
required.
EUbookshop v2
Die
Produktion
in
der
Textilindustrie
dürfte
2012
leicht
nachgeben,
während
in
der
Bekleidungsindustrie
2012
strukturelle
Gründe
(Produktionsverlagerungen)
wieder
dazu
führen
werden,
dass
die
inländische
Fertigung
spürbar
schrumpft.
Production
in
the
textile
industry
should
weaken
slightly
in
2012,
while
in
the
garment
business
structural
reasons
(transfers
of
production)
will
again
lead
to
noticeable
declines
in
domestic
production.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
liegt
nicht
an
der
Gier
irgendwelcher
global
agierenden
Manager,
Banker
und
Investoren,
sondern
hat
strukturelle
Gründe,
die
sich
aus
der
versachlichten
historischen
Dynamik
der
kapitalistischen
Gesellschaft
erklären
lassen.
But
that
is
not
due
to
the
greed
of
any
globally
acting
managers,
bankers
and
investors.
There
are
structural
reasons
that
can
be
explained
by
the
objectified
historical
dynamics
of
capitalist
society.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
es
nach
einer
großen
Krise
schwierig
zu
beurteilen,
ob
eine
gedämpfte
Entwicklung
von
Konsum
und
Investitionen
vorübergehend
ist
oder
ob
strukturelle
Gründe
die
aggregierte
Nachfrage
und
damit
das
Wirtschaftswachstum
langfristig
dämpfen.
However,
after
a
crisis,
it
is
difficult
to
assess
whether
weak
aggregate
demand
is
a
temporary
phenomenon
or
is
due
to
structural
factors.
ParaCrawl v7.1
Die
hohe
Ausfallrate
hat
aber
nicht
nur
wissenschaftliche,
sondern
auch
strukturelle
Gründe
innerhalb
der
Pharmafirmen
und
Biotech-Unternehmen.
The
high
attrition
rate
is
due
to
not
only
scientific
factors,
but
also
structural
ones
within
the
pharmaceutical
concerns
and
biotech
companies.
ParaCrawl v7.1
Konjunkturelle
und
strukturelle
Gründe
sprechen
jedoch
dafür,
dass
das
Umsatzwachstum
in
den
nächsten
Jahren
relativ
moderat
ausfällt.
There
are,
however,
economic
and
structural
factors
which
suggest
that
turnover
growth
will
be
relatively
moderate
over
the
next
few
years.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
stellt
sich
die
Frage,
ob
konjunkturelle
oder
strukturelle
Gründe
für
den
Rückgang
verantwortlich
sind:
Ein
Ver-
gleich
der
monatlichen
Anmeldezahlen
in
den
Jah-
ren
2008
und
2009
(siehe
Tabelle
13,
Seite
23)
zeigt,
dass
die
Anmeldungen
vor
allem
im
ersten
Halbjahr
2009
deutlich
zurückgegangen
sind,
sich
der
Trend
im
Lauf
des
Jahres
jedoch
umkehrte
und
gegen
Ende
des
zweiten
Halbjahres
2009
sogar
die
Zahlen
des
Vorjahres
übertroffen
wurden.
The
question
nevertheless
arises
whether
the
causes
of
the
decrease
are
cyclical
or
structural:
a
comparison
of
the
monthly
filing
figures
in
2008
and
2009
(Table
13,
page
23)
shows
that
the
applications
fell
markedly
in
the
first
half
of
2009,
in
particular.
Then,
however,
the
trend
reversed
over
the
following
months,
and
near
the
end
of
the
second
half
of
2009
the
figures
of
the
preceding
year
were
even
surpassed.
ParaCrawl v7.1
Deren
geringes
legislatives
Engagement
hat
strukturelle
Gründe:
Das
vorrevolutionäre
Strafrecht
besteht
im
wesentlichen
nicht
aus
gesetztem
Recht,
sondern
entwickelt
sich
während
des
Mittelalters
neben
dem
römischen
und
dem
kanonischen
als
arbiträres,
als
Konglomerat
von
Urteilssprüchen.
There
are
structural
reasons
for
this
lack
of
engagement:
Pre-Revolutionary
criminal
law
basically
did
not
exist
in
form
of
statute
law
but
developed
throughout
the
Middle
Ages
side
by
side
with
Roman
and
Episcopal
Law
as
an
arbitrary
conglomeration
of
sentences,
i.e.
case
law.
ParaCrawl v7.1