Übersetzung für "Stillschweigend hinnehmen" in Englisch
Das
Ausland
darf
diese
weitverbreiteten
Verletzungen
von
politischen
und
Menschenrechten
nicht
stillschweigend
hinnehmen.
Other
countries
should
not
condone
these
widespread
political
and
human
rights
breaches.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Entwicklungen
jedoch
nicht
stillschweigend
hinnehmen.
But
we
are
not
remaining
silent
about
such
developments.
Europarl v8
Das
kann
ich
nicht
stillschweigend
hinnehmen.
I
cannot
condone
baby
buying!
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
die
Flucht
nach
vorn
in
Richtung
Separatismus
nicht
stillschweigend
hinnehmen.
We
do
not
want
to
remain
silent
in
the
face
of
this
headlong
flight
towards
separatism.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
müßte
nur
all
das
aufdecken,
sie
dürfte
nicht
stillschweigend
hinnehmen,
was
in
den
Mitgliedstaaten
vor
sich
geht.
It
is
up
to
the
Commission
to
make
people
aware
of
this,
it
is
up
to
the
Commission
not
to
condone,
by
its
silence,
what
is
happening
in
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
der
lobbyistischen
und
zuweilen
korrupten
Teilung
Europas
entgegenstellen
und
dürfen
Russlands
Arroganz
uns
gegenüber
nicht
stillschweigend
hinnehmen,
und
damit
meine
ich
das
Europäische
Parlament.
We
must
oppose
the
lobbyist
and,
at
times,
corrupt
division
of
Europe,
and
must
not
condone
Russia's
arrogance
towards
us,
by
which
I
mean
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
kann
nicht
stillschweigend
hinnehmen,
dass
die
Gefangenen
in
der
Isolationshaft
gefoltert
und
misshandelt
werden
und
der
Willkür
der
Wächter
ohne
Zeugen
ausgesetzt
sind.
I
cannot
stand
by
while
prisoners
are
tortured
and
maltreated
in
solitary
confinement
and
exposed
to
the
arbitrary
treatment
of
the
guards
without
witnesses.
Europarl v8
Herr
Präsident,
in
dem
ausgezeichneten
Bericht
von
Kollegin
Valenciano
Martínez-Orozco
wird
deutlich
herausgestellt,
dass
Genitalverstümmelungen
bei
Frauen
Straftaten
sind,
die
Europa
nicht
stillschweigend
hinnehmen
darf.
Mr
President,
Valenciano
Martínez-Orozco'
s
excellent
report
clearly
states
that
female
genital
mutilation
is
a
crime,
about
which
Europe
must
not
remain
silent.
Europarl v8
Europa
ist
nicht
zum
Schweigen
verdammt,
muss
nicht
stillschweigend
alles
hinnehmen
und
sich
von
den
Ereignissen
überrollen
lassen.
Europe
is
not
doomed
to
silence,
not
constrained
to
accept
everything
without
speaking
out
and
not
condemned
to
be
steam-rollered
by
events.
Europarl v8
Die
Welt
kann
den
Einfluss
und
die
Entscheidungsbefugnisse
des
Militärregimes
in
allen
Bereichen
der
Gesellschaft
nicht
stillschweigend
hinnehmen.
We
in
the
world
around
it
cannot
keep
silent
about
the
influence
and
decision-making
power
of
the
military
regime
in
all
areas
of
society.
Europarl v8
Zwar
stellt
keiner
dieser
Punkte
eine
gesetzeswidrige
Handlung
dar,
doch
darf
man
sie
keinesfalls
stillschweigend
hinnehmen,
und
noch
weniger
darf
sich
so
etwas
wiederholen.
I
should
just
like
to
point
out
that,
according
to
the
auditors’
report,
it
has
not
been
well
spent
and
that
this
has
in
fact
been,
to
put
it
mildly,
...
Europarl v8
Wir
können
das
nicht
stillschweigend
hinnehmen,
nur
weil
dies
eine
Verletzung
der
Political
Correctness
in
der
EU
wäre.
We
cannot
remain
silent
on
this
issue,
just
because
it
violates
EU
political
correctness.
Europarl v8
In
der
Tat
fällt
es
mir
schwer
zu
begreifen,
wie
man
es
stillschweigend
hinnehmen
und
für
rechtens
halten
kann,
Fingerabdrücke
von
14-jährigen
Jugendlichen
zu
nehmen,
was
allen
geltenden
internationalen
Verträgen,
insbesondere
denen
über
die
Rechte
des
Kindes
widerspricht.
I
really
find
it
difficult
to
understand
how
anyone
can
remain
silent
and
avoid
taking
sides
and
consider
taking
fingerprints
from
14-year-old
adolescents
to
be
a
legitimate
action,
when
it
is
something
which
contravenes
all
the
international
treaties
in
force,
particularly
those
on
the
rights
of
the
child.
Europarl v8
Wenn
nicht,
wird
der
Rat
das
derzeitige
äußerst
unbefriedigende
System
stillschweigend
hinnehmen,
das
gerade
bei
dieser
Gemeinschaftsinstitution
immer
wieder
zu
einem
totalen
Chaos
führt?
The
Nine
deplore
the
fact
that
the
apartheid
system
of
its
very
nature
has
brought
polit
ical
considerations
into
sport
by
the
application
of
racially
discriminatory
laws
in
the
field
of
sporting
activities
in
society
generally.
EUbookshop v2
Allerdings
konnten
wir
Artikel
8
über
die
unter
Um
ständen
als
notwendig
erachteten
technischen
Anpassungen
nicht
stillschweigend
hinnehmen,
der
sich
so
mit
mit
den
Durchführungsbestimmungen
dieser
Richtlinie
befaßt.
But
you
have
to
understand
too,
Mr
Commissioner,
that
it
is
hard
for
the
House
to
alter
its
judgement
and
accept
a
formula
it
refused
two
years
ago.
So
the
debate
has
to
be
able
to
continue
and
we
have
to
have
fairly
firm
assurance
so
that,
on
Wednesday,
we
can
calmly
take
the
best
possible
decision
to
convince
the
Council
of
Ministers.
EUbookshop v2
Keine
Person
mit
Würde
kann
stillschweigend
die
Behandlung
hinnehmen,
die
die
jüdische
Rasse
in
Deutschland
erleidet.
No
person
with
a
sense
of
the
dignity
of
mankind
can
condone
the
persecution
of
the
Jewish
race
in
Germany.
WikiMatrix v1
Die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
berichtete
am
Dienstag,
Pakistans
Christen
hätten
den
11.
August
zum
"Unglückstag"
erklärt,
denn
sie
wollten
Übergriffe
radikaler
Muslime
und
die
Willkür
staatlicher
Sicherheitskräfte
nicht
länger
stillschweigend
hinnehmen.
The
Society
for
Threatened
Peoples
(STP)
reported
on
Tuesday
that
Christians
in
Pakistan
have
declared
August
11th
to
be
a
"Black
Day”
because
they
are
refusing
to
accept
the
attacks
by
radical
Muslims
and
the
power
of
state
security
forces
in
silence.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
es
auch
nicht
stillschweigend
hinnehmen,
dass
Synagogen
wieder
beschmiert
und
attackiert
werden,
wie
das
in
Frankfurt
und
Paris
am
vergangenen
Wochenende
geschehen
ist.
Neither
will
we
silently
acquiesce
to
synagogues
again
being
besmirched
and
attacked,
as
happened
in
Frankfurt
and
Paris
last
weekend.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
können
wir
es
auch
nicht
stillschweigend
hinnehmen,
wenn
Menschen
wie
Osman
Kavala
über
Monate
ohne
Anklage
in
Haft
sitzen.
This
is
why
we
cannot
stand
idly
by
and
allow
people
like
Osman
Kavala
to
spend
months
in
prison
without
charge.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsstaaten
sind
verpflichtet,
wirksame
Maßnahmen
zu
verabschieden,
um
zu
verhindern,
dass
staatliche
Behörden
sowie
Personen,
die
eine
öffentliche
Funktion
erfüllen,
Dritte
zu
Akten
von
Folter
im
Sinne
der
Konvention
anstiften,
aufhetzen
oder
ermuntern
bzw.
sie
selbst
verüben
oder
stillschweigend
hinnehmen.
States
parties
are
obligated
to
adopt
effective
measures
to
prevent
public
authorities
and
other
persons
acting
in
an
official
capacity
from
directly
committing,
instigating,
inciting,
encouraging,
acquiescing
in
or
otherwise
participating
or
being
complicit
in
acts
of
torture
as
defined
in
the
Convention.
ParaCrawl v7.1
Erbemerkte,dassdies
eine
Aggression
gegen
alle
Konventionen
und
Resolutionen
des
UN-Sicherheitsratessei
und
dass
die
Muslime
dies
nicht
stillschweigend
hinnehmen
werden
(YouTube,
13.
Januar
2017).
He
said
it
was
an
attack
on
all
the
conventions
and
UN
Security
Council
resolutions,
and
that
Muslims
would
not
silently
accept
it
(YouTube,
January
13,
2017).
ParaCrawl v7.1
Und
während
wir
doch
einen
so
drastischen
Schritt
nicht
einfach
nur
stillschweigend
hinnehmen
wollen,
können
wir
nicht
leugnen,
mehr
als
beeindruckt
zu
sein...
And
whilst
we
still
can't
condone
such
a
drastic
step,
we
can't
help
but
be
more
than
a
little
impressed...
ParaCrawl v7.1
Und
während
wir
doch
einen
so
drastischen
Schritt
nicht
einfach
nur
stillschweigend
hinnehmen
wollen,
können
wir
nicht
leugnen,
mehr
als
beeindruckt
zu
sein…
And
whilst
we
still
can’t
condone
such
a
drastic
step,
we
can’t
help
but
be
more
than
a
little
impressed…
ParaCrawl v7.1