Übersetzung für "Steht auf der kippe" in Englisch
Es
steht
ziemlich
auf
der
Kippe.
Pretty
touch
and
go
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ein
Lauf
steht
noch
aus
und
Woochul
Kim
steht
auf
der
Kippe.
With
one
run
left,
Woochul
Kim
is
on
the
bubble.
OpenSubtitles v2018
Jacobo
Luchtan
aus
Mexiko
steht
jetzt
auf
der
Kippe.
Jacobo
Luchtan
of
Mexico
is
now
on
the
bubble.
OpenSubtitles v2018
Sie
steht
schon
auf
der
Kippe.
She's
already
on
edge.
OpenSubtitles v2018
Meine
Ehe
steht
auf
der
Kippe.
My
marriage
is
in
limbo.
OpenSubtitles v2018
Diese
Firma
steht
auf
der
Kippe.
This
company
is
on
the
brink.
OpenSubtitles v2018
Das
Spiel
steht
auf
der
Kippe.
Game
on
the
line.
OpenSubtitles v2018
Verzeihung,
aber
die
Welt
steht
doch
nicht
auf
der
Kippe.
Excuse
me,
Mr.
Warfield.
The
world
isn't
on
the
brink.
OpenSubtitles v2018
Meine
Ehe
zerbricht,
mein
Job
steht
auf
der
Kippe.
My
marriage
is
falling
apart,
my
job
is
on
the
line.
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
verdammte
Sache
steht
auf
der
Kippe.
The
wheels
are
coming
off
the
whole
goddamn
thing.
OpenSubtitles v2018
Wahlen
in
der
Tschechischen
Republik
–
Ein
weiteres
Land
steht
auf
der
Kippe?
Elections
in
the
Czech
Republic
–
Another
European
country
on
the
brink?
CCAligned v1
Die
große
Skulptur
steht
buchstäblich
auf
der
Kippe.
The
big
sculpture
is
literally
“on
the
edge”.
ParaCrawl v7.1
Das
Freihandelsabkommen
Ceta
zwischen
der
EU
und
Kanada
steht
weiter
auf
der
Kippe
.
The
Ceta
free
trade
agreement
between
the
EU
and
Canada
is
still
hanging
in
the
balance
.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschäftswelt
steht
auf
der
Kippe
zu
etwas
ganz
Großem.
The
world
of
business
technology
is
on
the
verge
of
something
revolutionary.
ParaCrawl v7.1
Die
Ehe
steht
auf
der
Kippe.
The
marriage
is
about
to
break
up.
ParaCrawl v7.1
Der
anglo-russische
Pakt
steht
schon
auf
der
Kippe.
The
Anglo-Russian
past
is
already
trembling
in
the
balance.
ParaCrawl v7.1
Der
große
Bruder
Yunhwan
Kim
aus
Südkorea
steht
auf
der
Kippe
und
muss
eventuell
ausscheiden.
Older
brother
Yunhwan
Kim
of
South
Korea
is
on
the
bubble
and
on
the
verge
of
elimination.
OpenSubtitles v2018
Der
Brasilianer
César
Curti
fällt
auf
den
achten
Platz,
und
steht
auf
der
Kippe.
Brazil's
César
Curti
has
now
fallen
all
the
way
to
eighth
place,
and
sits
on
the
bubble.
OpenSubtitles v2018
Es
steht
auf
der
Kippe.
It
hangs
in
the
balance.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
auf
der
Kippe.
He's
touch-and-go.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
hinsehen
und
uns
im
Klaren
darüber
sein:
Der
Friede
steht
auf
der
Kippe.
We
have
to
take
a
closer
look
and
be
clear
that
peace
is
hanging
in
the
balance.
ParaCrawl v7.1
Das
Ökosystem
steht
mehr
auf
der
Kippe,
als
dank
geschönter
Zahlen
aus
China
gedacht.
The
ecosystem
is
more
in
the
balance,
intended
as
a
flattering,
thanks
to
figures
from
China.
ParaCrawl v7.1
Ich
bedauere
jedoch,
dass
sie
diese
Menschenrechtsverletzungen
weiterhin
praktiziert,
und
ich
weise
nachdrücklich
darauf
hin,
dass
noch
bedeutende
Anstrengungen
erforderlich
sind,
andernfalls
steht
der
Beitritt
auf
der
Kippe.
I
am,
however,
sorry
that
Turkey
continues
to
violate
human
rights
and
I
insist
that
a
considerable
effort
be
made.
Otherwise
I
fear
that
accession
is
in
a
bad
way.
Europarl v8
Europa
könnte
sogar
in
die
Rezession
zurückfallen,
selbst
die
einst
robuste
deutsche
Wirtschaft
steht
auf
der
Kippe.
Europe
may
be
sliding
back
into
recession,
with
even
the
once-robust
German
economy
teetering
on
the
brink.
News-Commentary v14