Übersetzung für "Stehen außer frage" in Englisch

Seine Tiefe, Breite, Aktualität und Relevanz stehen außer Frage.
This document is therefore undeniably thorough, wide-reaching, up to the minute and relevant.
Europarl v8

Die wissenschaftlichen Beweise stehen außer Frage.
The scientific proof is unquestionable.
Europarl v8

Die aus reibungslos und effektiv funktionierenden Beziehungen resultierenden Vorteile stehen außer Frage.
Yet, the potential dividends of smooth and effective links are beyond doubt.
TildeMODEL v2018

Die Vorteile einer ökologischen Wirtschaft stehen inzwischen außer Frage.
The merits of a green economy are no longer disputed.
TildeMODEL v2018

Nun, ich schätze, Wundabsauger stehen außer Frage.
Well, I guess wound vacs are out of the question then.
OpenSubtitles v2018

Öffentliche Verkehrsmittel stehen außer Frage, da gebe ich Dir Recht.
Public travel's out of the question, I agree.
OpenSubtitles v2018

Aber weitere Verzögerungen stehen außer Frage.
But any further delay is not an option.
OpenSubtitles v2018

Was dich und mich angeht, Hank, stehen Popospielchen nie außer Frage.
Hey, when it comes to me and you Hank, assplay is never out of the question.
OpenSubtitles v2018

Ihre Dienste für die Allianz stehen außer Frage, mit einer Ausnahme.
Your service to the Alliance is unquestioned, with one exception.
OpenSubtitles v2018

Besuche mit Körperkontakt stehen außer Frage.
Contact visitation is out of the question.
OpenSubtitles v2018

Die Fortschritte der Arbeiten zur Abschaffung der Personenkontrollen stehen außer Frage.
There can be no doubt that progress has been made in the organization of work on abolishing controls on individuals.
EUbookshop v2

Talent und künstlerische Qualität stehen außer Frage.
I am not disputing their talent or artistic quality, just,..
EUbookshop v2

Körperliche Aktionen gegen Jugendliche stehen außer Frage.
Physical action against youth are out of the question.
QED v2.0a

Die allgemeinen Vorteile des Binnenmarkts stehen außer Frage.
Mr President, the general benefits to be had from the internal market are beyond dispute.
Europarl v8

Das Potenzial der Brennstoffzellentechnologie und von Wasserstoff als Energiespeicher stehen außer Frage.
The potential of fuel cell technology, and of hydrogen for energy storage, is beyond question.
ParaCrawl v7.1

Torrents stehen außer Frage, weil DMCA-Anfragen ernst behandelt werden.
Torrenting is out of the question, as DMCA requests are taken very seriously.
ParaCrawl v7.1

Seine Innovationen stehen jedoch außer Frage.
His innovations, however, are beyond question.
ParaCrawl v7.1

Produktion und technisches Können stehen außer Frage und befinden sich auf hohem Niveau.
The production and the technical skills are not the point and are on an high level.
ParaCrawl v7.1

Die Legitimität des Gesetzgebungsverfahrens sowie die Stärke und Unabhängigkeit der Justiz in Kanada stehen außer Frage.
The legitimacy of its law-making process and strength and independence of its judiciary are not in question.
DGT v2019

Diese Ziele stehen außer Frage.
These objectives are not under threat.
Europarl v8

Zwei Punkte stehen außer Frage.
Two points are absolutely clear.
Europarl v8

Während die Finanzmärkte jede Form einer gelockerten Geldpolitik lieben, stehen deren Schattenseiten außer Frage.
While financial markets love any form of monetary accommodation, there can be no mistaking its dark side.
News-Commentary v14

Fingerabdrücke stehen wohl außer Frage.
Well, fingerprints are certainly out of the question.
OpenSubtitles v2018

Die Legitimität des Gesetzgebungsverfahrens sowie die Stärke und Unabhängigkeit der Justiz in den USA stehen außer Frage.
The legitimacy of its law-making process and strength and independence of its judiciary are not in question.
DGT v2019

Die Vorteile der Dezentralisierung stehen außer Frage, sowohl was die Einsparungsmöglichkeiten als auch was die größere Verantwortung der einzelnen Dienststellen angeht.
The advantages of decentralisation both in terms of financial savings and increased responsibility for the services, is not questioned.
TildeMODEL v2018