Übersetzung für "In frage stehen" in Englisch
In
dieser
Frage
stehen
die
beiden
Generalsekretäre
in
einem
ständigen
Dialog.
There
is
ongoing
dialogue
between
the
secretaries-general
on
this
matter.
TildeMODEL v2018
Künstler
müssen
sich
fragen,
wo
sie
in
dieser
Frage
stehen.
So
where
do
you
stand
as
artists
in
all
of
this?
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
stimmt,
wie
kann
dann
seine
Wiederwahl
nur
vier
Jahre
später
in
Frage
stehen?
If
so,
how
can
his
re-election
be
uncertain
just
four
years
later?
News-Commentary v14
Doch
dürfen
sie
die
eigentliche
Harmonisierung
nicht
durch
die
Verabschiedung
einseitiger
Maßnahmen
in
Frage
stehen.
IV-2
linked
with
the
purpose
of
the
aid
scheme
although
on
their
own
they
contravene
specific
provisions
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Doch
zum
Verfahren
in
dieser
Frage
stehen
wir
der
Europäischen
Sozialistischen
Fraktion
doch
etwas
näher.
The
green
we
really
see
from
certain
leaders
is
not
the
green
of
environmental
concern,
it
is
the
green
of
stagnancy
and
putrefaction.
EUbookshop v2
Die
europäische
Bevölkerung
möchte
jetzt
wissen,
wo
ihre
Regierungen
in
dieser
Frage
stehen.
Something
is
in
the
pipeline,
but
for
the
time
being,
we
must
meet
our
obligations
and
finance
them.
EUbookshop v2
Enthält
eine
Liste
an
Referenzen
zu
Produkten,
die
mit
einer
Frage
in
Verbindung
stehen.
ProductReferences
Holds
a
list
of
references
to
products
linked
to
a
question.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
werde
ich
auf
die
Rechtsvorschriften
verweisen,
die
in
den
vorliegenden
Rechtssachen
in
Frage
stehen.
Finally,
I
shall
mention
the
legal
provisions
at
issue
in
the
present
cases.
ParaCrawl v7.1
Kunst
heute
muss
mit
ihren
Grenzen
spielen
-
weil
sie
gesellschaftlich
in
Frage
stehen.
Art
today
must
play
with
its
boundaries—since
they
are
socially
in
question.
ParaCrawl v7.1
Wir
stellen
das
Prinzip
an
sich
aber
nicht
in
Frage,
und
wir
stehen
auch
den
Ländern,
die
eine
einheitliche
Währung
wünschen,
nicht
kritisch
gegenüber.
But
that
is
not
an
objection
of
principle,
nor
is
it
in
any
way
a
criticism
of
those
countries
of
Europe
who
wish
to
proceed
to
a
single
currency.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
20
Jahre
später,
zu
einem
Zeitpunkt,
zu
dem,
abgesehen
von
der
Finanzkrise,
viele
Menschen
die
europäische
Integration
in
Frage
stellen,
stehen
die
27
Mitgliedstaaten
vor
einer
historischen
Verantwortung:
die
europäische
Integration
zu
stärken
oder
von
Tag
zu
Tag
zu
leben
infolge
von
Kompromissen,
die
vielleicht
notwendig
sind,
aber
nichts
Gutes
für
die
Zukunft
verheißen.
Ladies
and
gentlemen,
20
years
later,
at
a
time
when,
the
financial
crisis
aside,
many
people
are
questioning
European
integration,
the
27
Member
States
are
faced
with
an
historic
responsibility:
to
deepen
European
integration,
or
to
live
day
to
day
as
a
result
of
compromises
that
may
well
be
necessary
but
that
do
not
bode
well
for
the
future.
Europarl v8
Es
gab
zwar
Unterschiede
in
den
Aussagen
und
in
der
Präsentation
vor
dem
Parlament,
aber
insgesamt
kann
die
Qualifikation
dieser
Kandidaten
überhaupt
nicht
in
Frage
stehen.
Although
there
were
differences
in
their
statements
and
in
their
presentations
to
the
House,
there
can
be
no
doubt
as
to
their
qualifications.
Europarl v8
Obwohl
sie
nicht
persönlich
in
Frage
stehen,
haben
sie
doch
zur
Inkompetenz
der
gesamten
Kommission
Santer
und
zu
ihrem
Mangel
an
kollektiver
Verantwortung
beigetragen.
Although
they
were
not
individually
implicated,
they
did
give
their
support
to
the
incompetence
of
the
entire
Santer
Commission
and
its
lack
of
collective
responsibility.
Europarl v8
Um
auf
den
Nahen
Osten
zurückzukommen,
so
haben
sich
zum
einen
neue
Hoffnungen
auf
einen
Friedensprozess
aufgetan,
der
zur
Entstehung
eines
Palästinensischen
Staates
neben
dem
Staat
Israel
führt,
eine
Lösung,
die
für
uns
niemals
in
Frage
stand
noch
je
in
Frage
stehen
wird.
Returning
to
the
Middle
East,
on
the
one
hand
hopes
have
been
raised
again
for
a
peace
process
that
will
lead
to
the
emergence
of
the
Palestinian
State
alongside
the
State
of
Israel,
a
solution
that
for
us
has
never
been
and
will
never
be
an
issue.
Europarl v8
Und
natürlich
sollten
die
NRO
einbezogen
werden,
aber
die
Autonomie
der
Sozialpartner
darf
zu
keiner
Zeit
in
Frage
stehen.
And,
of
course,
the
NGOs
should
be
involved,
although
the
autonomy
of
the
social
partners
must
not
be
put
in
question
at
any
time.
Europarl v8
In
dieser
Frage
stehen
sich
letztlich
zwei
Denkweisen
gegenüber,
und
natürlich
wird
sich
nicht
diejenige
von
beiden
durchsetzen,
die
die
Bürgerrechte
begünstigt.
The
consultation
procedure
becomes
a
battleground,
in
which
the
two
sides
do
not
compete
on
an
equal
footing;
two
approaches
finally
square
up
in
these
documents,
and
the
one
in
favour
of
citizens’
rights
is
doomed
to
defeat.
Europarl v8
Ich
frage
das
deswegen,
weil
wir
jetzt
auf
der
Tagesordnung
in
Kasachstan
die
Frage
stehen
haben,
wie
wir
denn
in
Zukunft
über
GMOs,
also
gentechnisch
veränderte
Organismen,
beraten
werden.
The
reason
why
I
ask
this
is
that
we
now
have
to
deal,
in
Kazakhstan,
with
the
issue
of
how
we
are
in
future
to
give
consideration
to
GMOs
–
genetically
modified
organisms.
Europarl v8
Unter
gewissen
Umständen
können
zusätzlich
zu
den
bestehenden
FATF-Aktionsplänen
bestimmte
Anforderungen
von
der
EU
eingeführt
werden
-
beispielsweise
wenn
ein
Drittland
in
seinem
System
zur
Bekämpfung
von
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
strategische
Mängel
aufweist,
die
ein
wesentliches
Risiko
für
die
EU
darstellen,
oder
wenn
bestimmte
Anforderungen
im
Zusammenhang
mit
der
Transparenz
hinsichtlich
wirtschaftlicher
Eigentümer
in
Frage
stehen.
In
specific
circumstances
-
for
example,
if
a
third
country
has
strategic
deficiencies
in
its
anti-money
laundering
and
countering
terrorist
financing
regime
that
pose
a
significant
threat
to
the
EU
or
if
certain
requirements
related
to
beneficial
ownership
transparency
are
in
question
-
certain
EU
requirements
can
"top
up"
the
existing
FATF
Action
Plan.
ELRC_3382 v1
Sogar
die
Einigung,
dass
Frauen
und
Kinder
die
belagerte
Stadt
Homs
(eine
Hochburg
der
Assad-Gegner)
verlassen
dürfen,
ist
deutlich
hinter
den
Vorstellungen
internationaler
Vermittler
zurückgeblieben
–
und
selbst
dieser
Erfolg
scheint
in
Frage
zu
stehen.
Even
the
agreement
to
allow
women
and
children
to
leave
blockaded
areas
of
the
city
of
Homs
–
an
anti-Assad
stronghold
–
fell
far
short
of
international
mediators’
vision
(and
even
this
achievement
seems
to
be
in
doubt).
News-Commentary v14
Sie
ist
schmerzhaft
für
all
diejenigen,
die
Pläne
auf
Eis
legen
oder
erleben
müssen,
dass
Dinge,
für
die
sie
lange
hart
gearbeitet
haben,
nun
in
Frage
stehen.
It
is
painful
for
those
who
have
plans
put
on
hold
or
things
they
worked
so
hard
for
cast
into
doubt.
ELRC_3382 v1
Die
verwaltungsmäßige
Festlegung
von
Technologien
und
Diensten
sollte
nur
vorgenommen
werden,
wenn
Ziele
von
allgemeinem
Interesse
in
Frage
stehen,
und
klar
begründet
sowie
Gegenstand
einer
regelmäßigen
Überprüfung
sein.
Member States
should
apply
the
procedure
set
out
in
Directive
(EU) 2015/1535,
where
relevant,
with
a
view
also
to
providing
transparency
to
stakeholders
and
to
allow
other
Member States
and
the
Commission
to
react.
DGT v2019
Die
verwaltungsmäßige
Festlegung
von
Technologien
und
Diensten
sollte
Ö
nur
Õ
vorgenommen
werden,
wenn
Ziele
von
allgemeinem
Interesse
in
Frage
stehen,
und
klar
begründet
sowie
Gegenstand
einer
regelmäßigen
Überprüfung
sein.
The
administrative
determination
of
technologies
and
services
should
apply
Ö
only
Õ
when
general
interest
objectives
are
at
stake
and
should
be
clearly
justified
and
subject
to
regular
periodic
review.
TildeMODEL v2018
Ferner
ist
es
für
die
Beurteilung
der
Vorschläge
der
Agenda
2000
von
entscheidender
Bedeutung,
daß
die
Union
ihren
Landwirten
die
Gewähr
dafür
bietet,
daß
die
für
den
Zeitraum
2000?2006
vorgesehenen
Direktzahlungen
am
Ende
dieser
Verhandlungen
nicht
in
Frage
stehen.
In
connection
with
the
evaluation
of
the
agricultural
proposals
set
out
in
Agenda
2000,
it
is
also
of
crucial
importance
that
the
Union
can
give
its
farmers
a
guarantee
that
the
direct
payments
envisaged
between
2000
and
2006
will
not
be
called
into
question
after
these
negotiations.
TildeMODEL v2018
Die
verwaltungsmäßige
Festlegung
von
Technologien
und
Diensten
sollte
vorgenommen
werden,
wenn
Ziele
von
allgemeinem
Interesse
in
Frage
stehen,
und
klar
begründet
sowie
Gegenstand
einer
regelmäßigen
Überprüfung
sein.
The
administrative
determination
of
technologies
and
services
should
apply
when
general
interest
objectives
are
at
stake
and
should
be
clearly
justified
and
subject
to
regular
periodic
review.
DGT v2019
In
den
Mitgliedstaaten
gibt
es
zwar
eine
große
Vielfalt
von
praktischen
Regelungen
und
eine
ganze
Reihe
von
Konzepten
zur
Förderung
der
Sicherheit
in
der
Schule,
aber
die
Mitgliedstaaten
in
dieser
Frage
stehen
derselben
Art
von
Problemen
in
dieser
Frage
gegenüber.
Taking
note
that
there
is
a
rich
diversity
of
practices
and
a
variety
of
approaches
to
the
fostering
of
safety
at
schools
in
the
Member
States
but
that
Member
States
are
however
faced
with
the
same
kind
of
problems
concerning
safety
at
schools.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Frage
stehen
wir
nicht
allein:
Das
Personal
der
Kommission,
dem
wir
für
sein
Engagement
für
das
europäische
Ideal
und
für
die
Leistungen
der
Gegenwart
und
der
Vergangenheit
zu
Dank
verpflichtet
sind,
hat
seinen
Willen
bekundet,
gemeinsam
mit
uns
auf
wirklichen
Fortschritt
hinzuarbeiten.
We
are
not
alone
in
that;
the
staff
of
the
Institution,
who
deserve
tribute
for
their
commitment
to
the
European
ideal
and
their
current
and
past
achievements,
have
made
clear
their
wish
to
work
with
us
to
achieve
real
progress.
TildeMODEL v2018