Übersetzung für "Statt dessen" in Englisch
Statt
dessen
lassen
wir
es
für
weiß
wie
lange
noch
fortbestehen.
Instead
all
this
is
going
to
go
on
indefinitely.
Europarl v8
Kohle
sollte
statt
dessen
mit
Gebühren
auf
Schwefelemissionen
belastet
werden.
Instead,
penalty
fees
ought
to
be
levied
on
coal
for
the
emissions
of
sulphur.
Europarl v8
Diese
ausgezeichnete
Energiequelle
sollte
statt
dessen
entwickelt
und
verbessert
werden.
Instead,
this
excellent
source
of
energy
should
be
developed
and
improved.
Europarl v8
Statt
dessen
sollten
wir
es
verlängern.
What
we
should
have
instead
is
an
extension
of
that
arms
embargo.
Europarl v8
Es
soll
statt
dessen
für
sämtliche
großen
Wasserkraftwerksprojekte
gelten.
Instead
this
should
apply
to
all
large
hydroelectric
power
projects.
Europarl v8
Statt
dessen
sind
andere
Energiequellen
notwendig,
die
für
die
Zukunft
sorgen
müssen.
Instead
there
is
a
need
for
other
energy
sources
which
can
represent
the
future.
Europarl v8
Wir
haben
uns
hier
statt
dessen
mit
dem
Punkt
Anklage
zu
beschäftigen.
We
end
instead
before
the
point
of
prosecution.
Europarl v8
Statt
dessen
haben
sie
sich
die
Grundphilosophie
des
MAI
zu
eigen
gemacht.
Instead,
they
have
simply
absorbed
the
underlying
philosophy
of
the
MAI.
Europarl v8
Statt
dessen
sollten
wir
uns
auf
den
Kandidaten
mit
den
besten
Voraussetzungen
einigen.
We
ought
instead
to
unite
around
the
best
qualified
candidate
and
be
content
with
nominating
him
or
her
for
the
job.
Europarl v8
Wir
wünschen,
daß
statt
dessen
nun
der
Michelin-Effekt
zu
konkreten
Veränderungen
führt.
We
hope
that
the
Michelin
effect
will
instead
result
in
concrete
changes.
Europarl v8
Man
braucht
statt
dessen
eine
Gesamtsicht,
worauf
der
Forschungsausschuß
hinweisen
möchte.
On
the
contrary,
the
technical
committee
wants
to
draw
your
attention
to
the
need
to
look
at
the
issue
as
a
whole.
Europarl v8
Statt
dessen
sollte
die
Frage
gestellwerden:
wo
lag
eigentlich
der
Fehler?
Instead
we
should
ask
ourselves
the
question
of
what
really
went
wrong?
Europarl v8
Statt
dessen
können
wir
die
Umweltsteuern
erhöhen.
Instead
we
could
increase
taxes
on
the
environment.
Europarl v8
Statt
dessen
muß
sofort
mit
dem
Ausbau
der
Eisenbahn
begonnen
werden.
Instead
there
should
be
an
immediate
expansion
of
the
railways.
Europarl v8
Wir
müssen
statt
dessen
im
Namen
Europas
agieren.
We
will
have
to
replace
this
with
action
on
behalf
of
Europe.
Europarl v8
Statt
dessen
ist
eine
Anpassung
an
geltende
WTO-Vorschriften
anzustreben.
Instead
we
should
seek
adaptation
to
the
existing
WTO
rules.
Europarl v8
Statt
dessen
werden
nicht
selten
Ängste
gegen
die
Osterweiterung
geschürt.
Instead,
it
tends
to
fuel
fears
about
enlargement
towards
the
east.
Europarl v8
Statt
dessen
bin
ich
für
eine
zwischenstaatliche
Kulturpolitik.
Instead
I
would
prefer
to
see
an
international
cultural
policy.
Europarl v8
Statt
dessen
müssen
wir
die
Arbeit
in
dieser
Richtung
fortsetzen.
Instead,
I
believe
that
we
must
try
to
work
along
these
lines.
Europarl v8
Die
Forderung
müßte
statt
dessen
lauten,
die
derzeitige
Gesetzgebung
umzusetzen.
Instead
we
should
demand
that
existing
legislation
is
implemented.
Europarl v8