Übersetzung für "Statt dessen" in Englisch

Statt dessen lassen wir es für weiß wie lange noch fortbestehen.
Instead all this is going to go on indefinitely.
Europarl v8

Kohle sollte statt dessen mit Gebühren auf Schwefelemissionen belastet werden.
Instead, penalty fees ought to be levied on coal for the emissions of sulphur.
Europarl v8

Diese ausgezeichnete Energiequelle sollte statt dessen entwickelt und verbessert werden.
Instead, this excellent source of energy should be developed and improved.
Europarl v8

Statt dessen sollten wir es verlängern.
What we should have instead is an extension of that arms embargo.
Europarl v8

Es soll statt dessen für sämtliche großen Wasserkraftwerksprojekte gelten.
Instead this should apply to all large hydroelectric power projects.
Europarl v8

Statt dessen sind andere Energiequellen notwendig, die für die Zukunft sorgen müssen.
Instead there is a need for other energy sources which can represent the future.
Europarl v8

Wir haben uns hier statt dessen mit dem Punkt Anklage zu beschäftigen.
We end instead before the point of prosecution.
Europarl v8

Statt dessen haben sie sich die Grundphilosophie des MAI zu eigen gemacht.
Instead, they have simply absorbed the underlying philosophy of the MAI.
Europarl v8

Statt dessen sollten wir uns auf den Kandidaten mit den besten Voraussetzungen einigen.
We ought instead to unite around the best qualified candidate and be content with nominating him or her for the job.
Europarl v8

Wir wünschen, daß statt dessen nun der Michelin-Effekt zu konkreten Veränderungen führt.
We hope that the Michelin effect will instead result in concrete changes.
Europarl v8

Man braucht statt dessen eine Gesamtsicht, worauf der Forschungsausschuß hinweisen möchte.
On the contrary, the technical committee wants to draw your attention to the need to look at the issue as a whole.
Europarl v8

Statt dessen sollte die Frage gestellwerden: wo lag eigentlich der Fehler?
Instead we should ask ourselves the question of what really went wrong?
Europarl v8

Statt dessen können wir die Umweltsteuern erhöhen.
Instead we could increase taxes on the environment.
Europarl v8

Statt dessen muß sofort mit dem Ausbau der Eisenbahn begonnen werden.
Instead there should be an immediate expansion of the railways.
Europarl v8

Wir müssen statt dessen im Namen Europas agieren.
We will have to replace this with action on behalf of Europe.
Europarl v8

Statt dessen ist eine Anpassung an geltende WTO-Vorschriften anzustreben.
Instead we should seek adaptation to the existing WTO rules.
Europarl v8

Statt dessen werden nicht selten Ängste gegen die Osterweiterung geschürt.
Instead, it tends to fuel fears about enlargement towards the east.
Europarl v8

Statt dessen bin ich für eine zwischenstaatliche Kulturpolitik.
Instead I would prefer to see an international cultural policy.
Europarl v8

Statt dessen müssen wir die Arbeit in dieser Richtung fortsetzen.
Instead, I believe that we must try to work along these lines.
Europarl v8

Die Forderung müßte statt dessen lauten, die derzeitige Gesetzgebung umzusetzen.
Instead we should demand that existing legislation is implemented.
Europarl v8