Übersetzung für "Standards umsetzen" in Englisch

Die Mitgliedstaaten sollten diese Standards vollständig umsetzen.
Member States should complete implementation.
TildeMODEL v2018

Im Team Standards schaffen und umsetzen.
Creating and effectuating standards together.
ParaCrawl v7.1

Die Schweiz soll alle globalen Standards übernehmen und umsetzen.
Switzerland should adopt and implement all global standards.
ParaCrawl v7.1

Die Durchführungsrechtsakte legen einen Zeitraum fest, in dem die freiwilligen Systeme diese Standards umsetzen müssen.
The Commission may decide that voluntary national or international schemes setting standards for the production of biofuels, bioliquids or biomass fuels, or other fuels that are eligible for counting towards the numerator referred to in point (b) of Article 27(1), provide accurate data on greenhouse gas emission savings for the purposes of Article 25(2) and Article 29(10), demonstrate compliance with Article 27(3) and Article 28(2) and (4), or demonstrate that consignments of biofuels, bioliquids or biomass fuels comply with the sustainability criteria laid down in Article 29(2) to (7).
DGT v2019

Also haben wir gerade wegen dieser unterschiedlichen Standards zwischen Europa und Japan entscheiden, dass wir übergangsweise die Standards von Japan umsetzen werden.
So precisely because of these differing standards between Europe and Japan, we have decided that on a transitional basis we are going to implement the standards of Japan.
Europarl v8

Andererseits stimme ich zu, dass wir gewährleisten müssen, dass wir unsere Gesetze gemäß den höchsten Standards umsetzen und dass wir im Fall eines Unfalls eine gerechte Entschädigung anbieten.
On the other hand, I do agree that we need to ensure we implement our laws according to the highest standards and that we offer fair compensation in the event of an accident.
Europarl v8

Ich fordere die Banken auf, raschest die vom Europäischen Ausschuss für Bankenstandards (ECBS) entwickelten Standards umsetzen, die zu einer direkten und automatischen Weiterleitung grenzübergreifender Zahlungsanweisungen zwischen den Banken führen.
I would call on the banks to adopt the standards developed by the European Committee for Banking Standards (ECBS) as soon as possible, because these will allow cross-border payment instructions to be forwarded directly and automatically between banks.
Europarl v8

Anders als etwa die Welthandelsorganisation, wird das FSB nicht durch einen internationalen Vertrag untermauert, was bedeutet, dass Länder nicht sanktioniert werden können, wenn sie die Standards nicht umsetzen, denen sie vermeintlich verpflichtet sind.
Unlike the World Trade Organization, for example, no international treaty underpins the FSB, which means that countries cannot be sanctioned for failing to implement the standards to which they are ostensibly committed.
News-Commentary v14

Auch wenn die Mitgliedstaaten diese internationalen Standards umsetzen könnten, würde in der Praxis unterschiedlich vorgegangen, was es erschwert, dem schlechten Ruf entgegenzuwirken und in der Praxis grenzübergreifend tätige Anleger behindert, da sich diese mit den Details der Rahmenbedingungen in den Mitgliedstaaten vertraut machen müssten.
Although implementation of these international standards could be done by Member States, it would in practice lead to divergent approaches in Member States, which will hamper the removal of the stigma and will create a de facto barrier for cross-border investors which would have to enter into the details of the Member State frameworks.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat untersucht, wie die Mitgliedstaaten die empfohlenen Standards umsetzen und gelangt in ihrem nun vorgelegten Bericht zu dem Schluss, dass die Mehrheit der Mitgliedstaaten die Empfehlungen zwar weitgehend befolgt, aber nach wie vor einige Schwachstellen zu verzeichnen sich.
The Commission has now published a report on how Member States apply the recommended standards, which finds that a majority of Member states comply to a large extent with the recommendations, but some weaknesses remain.
TildeMODEL v2018

Jedes Kandidatenland, das der EU beitreten will, muss bestimmte politische und wirtschaftliche Kriterien erfüllen und die in der EU geltenden Vorschriften und Standards vollständig umsetzen und anwenden.
Any candidate country wishing to join the EU must meet the political and economic criteria and has to fully transpose and implement EU laws and standards.
TildeMODEL v2018

Der Rat betont, dass Montenegro die neue Verfassung im Einklang mit den europäischen Standards umsetzen und sich weiterhin um eine Ausweitung des Konsens über die Grundzüge des Staatsaufbaus bemühen muss.
The Council stressed the need for Montenegro to implement the new Constitution in line with European standards and to continue efforts in broadening consensus on basic features of state building.
TildeMODEL v2018

Der wirtschaftliche, ökologische und soziale Nutzen, einschließlich des Verwaltungsaufwands, wäre begrenzt, da die teilnehmenden Staaten lediglich ihre eigenen Standards umsetzen würden.
Economic, environmental and social impacts, including the administrative burden, would be limited, as PS would implement only their own standards.
TildeMODEL v2018

Außerdem werden die verschiedenen Aspekte dargestellt, die nationale oder kommunale Behörden berücksichtigen müssen, wenn sie Leitlinien in rechtlich bindende Standards umsetzen.
In addition, it describes the various aspects that need to be considered by national or local authorities when guidelines are transformed into legally binding standards.
ParaCrawl v7.1

Zudem bestätigten etwa 20 Unternehmen, dass sie die Empfehlungen der Kontrolleure für verbesserte Standards kennen und umsetzen.
Furthermore, around 20 companies have confirmed that they are informed and following up on inspectors' recommendations for improved standards.
ParaCrawl v7.1

Um die Messung und Evaluation von Kommunikation als integralen Bestandteil in der Praxis zu etablieren, sei es besonders wichtig, dass sowohl PR-Fachleute, Berufsverbände als auch Kunden gemeinsame Standards entwickeln und umsetzen – so das Fazit der Debatte.
In order to establish communication measurement as an integral practical part, it is important that PR experts, trade organizations as well as customers should set measurement standards hand in hand, so the conclusion of the debate.
ParaCrawl v7.1

Wir sind der Meinung, dass das Management und Arbeitnehmer der Fabriken die erwarteten Standards umso besser umsetzen können, je mehr sie darüber wissen und verstehen, warum dies für uns wichtig ist.
We believe that the more factory management and workers know about the standards we expect and why they matter, the more likely they are to meet them.
ParaCrawl v7.1

Ethnische, gesetzliche und globale Standards einhalten und umsetzen: Dafür sorgen die Bereiche Regulatory Affairs und Drug Safety.
The Regulatory Affairs and Drug Safety departments are responsible for upholding and implementing ethical, legal and global standards.
ParaCrawl v7.1

In unserer Branche technologisch zu führen, indem wir frühzeitig und langfristig wegweisende Standards erkennen und umsetzen.
To be a technological leader in our industry by rapidly identifying pioneering standards and implementing them on a lasting basis.
ParaCrawl v7.1

Setzen Sie Standards bei der Umsetzung Ihrer Strategie!
SET NEW STANDARDS FOR THE IMPLEMENTATION OF YOUR STRATEGY!
CCAligned v1

Emitec hat gemeinsam mit Kunden weltweite Standards bei der Umsetzung geeigneter Entwicklungswerkzeuge gesetzt.
Together with customers worldwide standards have been set in the implementation of suitable development tools.
ParaCrawl v7.1

Nicht alle europäischen Länder erlauben Volksabstimmungen und viele setzen strikte Standards für ihre Umsetzung und Wirksamkeit.
Not all European countries allow them and many of them set strict standards on their use and their effectiveness.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern die Einhaltung des Acquis, aber wir sind uns darüber im Klaren, dass der Acquis Standards beinhaltet, deren Umsetzung für uns alle nicht leicht ist.
We want to see compliance with the acquis, but we understand that the acquis has standards that we are all seeking to implement.
Europarl v8

Unter ihrer Führung entwickelte das "State Department of Environmental Protection" regulatorische Standards für die Umsetzung des "Highlands Water Protection and Planning Act".
Under her leadership, the state Department of Environmental Protection developed regulatory standards for implementing the landmark Highlands Water Protection and Planning Act.
Wikipedia v1.0

Insbesondere wären im Interesse einer stärkeren Integration der Finanzmärkte höhere Standards für die Umsetzung in innerstaatliches Recht und die Durchsetzung festzulegen .
In particular it would need to establish higher standards for common implementation and enforcement in order to develop more integrated financial markets .
ECB v1

Auch die Annahme des Übereinkommens der Vereinten Nationen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen, das gemeinsam von der Europäischen Gemeinschaft und den Mitgliedstaaten unterzeichnet wurde, erfordert gemeinsame Standards für die Umsetzung der einschlägigen Vorschriften in einzelstaatliches Recht.
Moreover, the adoption of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which has been jointly signed by the European Community and its Member States, calls for common standards of implementation in national law of the rights that it provides.
TildeMODEL v2018

Die Überwachung konzentriert sich auf die Notwendigkeit sicherzustellen, dass die verhandelnden Länder gerüstet sind, passende und akzeptable Standards bei der Umsetzung von Fragen wie Grenzkontrolle, illegale Einwanderung, Asyl, Geldwäsche, organisierte Kriminalität und polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit einzuhalten.
Monitoring focuses on the need to ensure that the negotiating countries are equipped to meet adequate and acceptable standards of implementation on issues such as border control, illegal migration, asylum, money-laundering, organised crime, and police and judicial co-operation.
TildeMODEL v2018

Generell wird davon ausgegangen, dass der Barcelona-Prozess über das Potenzial zur Stärkung von Frieden und Sicherheit in der Region verfügt, insbesondere durch die Unterstützung allgemein gültiger Standards sowie der Umsetzung und Einhaltung aller relevanten multilateralen Übereinkommen über Abrüstung und Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen.
It is widely understood that the Barcelona Process has the potential to strengthening regional peace and security, notably through promoting universal standards, implementation of and compliance with all the relevant multilateral disarmament and non-proliferation agreements.
TildeMODEL v2018

Mehr Anstrengungen sind erforderlich, um insbesondere bei der Bekämpfung der organisierten Kriminalität und dem Schutz der Grenzen sowie in den Bereichen Steuern und Energie die Verwaltungskapazitäten für eine weitere Anpassung an die europäischen Standards und deren Umsetzung zu schaffen.
More efforts are needed to create the administrative capacity that will ensure further approximation and implementation of European standards, in particular in fighting organised crime, protecting the external borders and boundary, taxation and energy.
TildeMODEL v2018

Ebenso wurde mit der Ukraine eine Finanzierungsvereinbarung über 28 Mio. EUR unterzeichnet, mit der die Angleichung des ukrainischen Migrations- und Asylsystems an europäische und internationale Standards sowie die Umsetzung des Aktionsplans für die Visaliberalisierung unterstützt werden sollen.
Similarly, a € 28 million financing agreement was signed with Ukraine to provide support for aligning the national migration and asylum systems with European and international standards, and for supporting implementation of the VLAP.
TildeMODEL v2018

Seine Schwerpunkte sind der Dialog über politische und regulierungsbezogene Aspekte, die Entwicklung von Standards, die Umsetzung von Demonstrationsprojekten für die Zivilgesellschaft, ein Netz von Regulierern und der Verbund von Forschungszentren.
It focuses on the following activities: a dialogue on policy and regulatory aspects, the development of standards, the implementation of demonstration projects in favour of the civil society, a network of regulators and the interconnection of research centers.
TildeMODEL v2018