Übersetzung für "Staatsbürgerschaft haben" in Englisch
Ich
möchte,
dass
meine
Kinder
eine
doppelte
Staatsbürgerschaft
haben.
I
want
my
children
to
have
dual
citizenship.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Einwohnerschaft
eines
EU-Landes
reicht
nicht
aus,
man
muss
die
Staatsbürgerschaft
haben.
Being
a
resident
of
a
country
is
not
sufficient,
you
need
to
be
a
citizen.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Einwanderer
nach
Deutschland
eine
doppelte
Staatsbürgerschaft
haben
sollen?
Should
immigrants
to
Argentina
be
allowed
to
hold
dual
citizenship
status?
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
darüber
hinaus
die
amerikanische
Staatsbürgerschaft
haben.
Furthermore,
they
should
be
American
citizens.
ParaCrawl v7.1
Macht
es
einen
Unterschied,
welche
Staatsbürgerschaft
Sie
haben?
Does
your
citizenship
make
a
difference?
ParaCrawl v7.1
Netanjahu
scheint
eine
doppelte
US
/
israelische
Staatsbürgerschaft
zu
haben./gehabt
zu
haben.
Netanyahu
seems
to
have/have
had
a
double
US/Israeli
citizenship.
ParaCrawl v7.1
Denn
es
gibt
nachweislich
Personen,
die
zu
Unrecht
die
griechische
Staatsbürgerschaft
erhalten
haben.
We
have
proof
that
there
are
people
who
have
obtained
Greek
nationality
but
were
not
entitled
to
do
so.
Europarl v8
Wir
könnten
bis
dahin
schon
die
europäische
Staatsbürgerschaft
haben,
nur
noch
keinen
europäischen
Führerschein.
We
may
even
have
European
citizenship
by
then,
but
not
a
European
driving
licence.
Europarl v8
Sie
sind
ein
arabisches
Volk
und
haben
uns
entschieden,
volle
israelische
Staatsbürgerschaft
haben.
They
are
an
Arabic
people
and
have
chosen
to
have
full
Israeli
citizenship.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
sich
gefragt,
ob
Sie
von
Ihren
Vorfahren
eine
andere
Staatsbürgerschaft
geerbt
haben?
Do
you
wonder
if
you
inherited
another
citizenship
from
your
ancesters?
CCAligned v1
Zudem
verfügen
weitere
Aufsichtsratsmitglieder,
die
die
deutsche
Staatsbürgerschaft
haben,
über
internationale
Berufserfahrung.
In
addition,
other
Supervisory
Board
members
who
have
German
nationality
have
an
international
professional
background.
ParaCrawl v7.1
Außerdem,
das
Recht
auf
Staatsbürgerschaft
und
alle
haben
die
Armenier
in
der
Herkunft.
Moreover,
the
right
to
citizenship
and
have
all
the
Armenians
in
origin.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
unterliegen
die
Vermögensverhältnisse
unverheirateter
Lebenspartner
dem
Recht
des
Staates,
dessen
gemeinsame
Staatsbürgerschaft
sie
haben.
Likewise,
property
relations
between
unmarried
cohabiting
partners
are
governed
by
the
law
of
the
country
of
their
common
citizenship.
ParaCrawl v7.1
Sicher
lautet
die
Antwort,
dass
alle,
die
in
dieser
Beziehung
so
starke
Gefühle
hegen,
ebenso
wie
diese
zahlreichen
Russisch
sprechenden
Letten,
die
die
Staatsbürgerschaft
erworben
haben,
die
Staatsbürgerschaft
des
Landes
annehmen
sollten,
auf
das
sie
stolz
sind,
in
dem
sie
geboren
wurden
und
in
dem
sie
leben.
Surely
the
answer
is
that
if
you
feel
strongly
about
this,
like
those
many
Russian-speaking
Latvians
who
have
taken
citizenship,
you
should
take
the
citizenship
of
the
country
of
which
you
are
proud,
where
you
were
born
and
where
you
live.
Europarl v8
Ich
möchte
zudem
sagen,
dass
wir
immer
häufiger
in
diesem
Rechtsbereich
Bürger,
Paare,
mit
einer
doppelten
Staatsbürgerschaft
haben,
diese
müssen
somit
auch
in
der
Lage
sein,
ihre
Rechte
in
den
jeweiligen
Mitgliedstaaten,
in
denen
sie
leben,
auszuüben.
I
would
also
like
to
say
that,
increasingly
in
this
judicial
area,
we
have
citizens,
couples,
who
have
dual
nationality,
and
therefore,
here
too,
they
must
be
able
to
exercise
their
rights
in
the
various
Member
States
in
which
they
find
themselves.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
Ihnen
sagen,
wie
besorgt
ich
darüber
bin,
dass
Sie,
nachdem
Sie
den
Magyaren
die
ungarische
Staatsbürgerschaft
angeboten
haben,
nun
die
Möglichkeit
in
Erwägung
ziehen,
ihnen
entgegen
aller
internationaler
Vereinbarungen
auch
das
Wahlrecht
zu
erteilen.
Let
me
tell
you
how
concerned
I
am
when,
having
offered
the
Hungarian
nationality
to
the
Magyar
populations,
you
now
raise
the
possibility
of
giving
them
the
right
to
vote,
in
breach
of
all
international
conventions.
Europarl v8
Im
Maastricht-Vertrag
steht
ja
auch,
daß
hier
mehr
Personen
sein
könnten
als
ich,
die
eine
andere
Staatsbürgerschaft
haben
als
das
Land,
das
sie
vertreten.
The
Maastricht
Treaty
also
states
that
there
could
be
many
more
people
like
myself
whose
nationality
is
other
than
that
of
the
country
they
represent.
Europarl v8
Vor
ungefähr
zwei
Jahren
fragte
ich
den
gegenwärtigen
mazedonischen
Außenminister:
"Wieso
gibt
es
soviel
Hass
gegen
Mazedonier,
die
die
bulgarische
Staatsbürgerschaft
angenommen
haben?",
und
er
antwortete:
"Sie
sind
Überreste
der
Vergangenheit."
About
two
years
ago,
I
asked
the
present
Macedonian
Foreign
Minister:
'Why
is
so
much
hatred
shown
towards
Macedonians
who
have
taken
Bulgarian
citizenship?',
to
which
he
replied:
'They
are
vestiges
of
the
past'.
Europarl v8
Die
Kurden
besitzen
nicht
die
syrische
Staatsbürgerschaft,
haben
folglich
keine
Pässe,
keinen
Zugang
zur
Bildung
oder
zur
medizinischen
Versorgung
und
kein
Recht
auf
eigenen
Grund
und
Boden.
The
Kurds
do
not
have
Syrian
citizenship,
and
as
a
consequence
they
have
no
passports,
no
access
to
education
or
to
the
health
service
and
no
right
to
own
land.
Europarl v8
Die
Portugiesen
machen
mit
27,2%
(7.026
Personen)
den
Großteil
derer
aus,
die
zwischen
2009
und
2014
die
luxemburgische
Staatsbürgerschaft
erworben
haben,
gefolgt
von
den
Belgiern
(5.436
Personen
/
21,1%),
den
Franzosen
(2.894
Personen
/
11,2%),
den
Italienern
(2.595
Personen
/
10,1%)
und
den
Deutschen
(1.468
Personen
/
5,7%).
Portuguese
nationals
represent
the
majority
of
people
who
acquired
Luxembourg
citizenship
for
the
period
from
2009
to
2014,
with
a
total
of
7,026
individuals
(27.2%),
followed
by
Belgians
(5,436
individuals
/
21.1%),
French
(2,894
individuals
/
11.2%),
Italians
(2,595
individuals
/
10.1
%)
and
Germans
(1,468
pindividuals
eople
/
5.7%).
ELRA-W0201 v1
Als
indischstämmige
Personen,
die
keine
indische
Staatsbürgerschaft
haben,
fallen
sie
unter
die
Bezeichnung
Person
of
Indian
Origin
(PIO).
The
majority
of
them
came
from
the
Indian
west
coast
state
of
Gujarat
and
were
known
as
Karana
(Muslim)
and
Bania
(Hindu).
Wikipedia v1.0
Doch
erforschen
die
amtlichen
Statistiker
seit
langem
die
nationale
Herkunft
von
Einwanderern
und
dürfen
die
vorherige
Nationalität
von
Personen
angeben,
die
die
französische
Staatsbürgerschaft
angenommen
haben.
But
government
statisticians
have
long
been
studying
the
national
origins
of
immigrants,
and
are
permitted
to
indicate
the
previous
nationality
of
people
who
have
acquired
French
citizenship.
News-Commentary v14
Wenn
eine
Rückkehr
nach
Hause
sicher
ist,
sollten
diejenigen,
die
keine
unbegrenzte
Staatsbürgerschaft
erworben
haben,
zurückkehren.
When
it
is
safe
to
return
home,
those
who
have
not
obtained
permanent
residency
or
citizenship
should
do
so.
News-Commentary v14
Daher
empfiehlt
der
Ausschuss
den
Mitgliedstaaten,
im
Rahmen
ihrer
nationalen
Gesetzgebung
flexiblere
Rechtsvorschriften
zu
erlassen,
damit
langfristig
aufenthaltsberechtigte
Drittstaatsangehörige
Zugang
zur
vollen
nationalen
Staatsbürgerschaft
haben
können.
The
Committee
therefore
calls
on
Member
States,
within
the
framework
of
their
domestic
legislation,
to
adopt
more
flexible
laws
enabling
third-country
nationals
who
are
long-term
residents
to
acquire
full
national
citizenship.
TildeMODEL v2018