Übersetzung für "Staatsbürgerschaft haben" in Englisch

Ich möchte, dass meine Kinder eine doppelte Staatsbürgerschaft haben.
I want my children to have dual citizenship.
Tatoeba v2021-03-10

Die Einwohnerschaft eines EU-Landes reicht nicht aus, man muss die Staatsbürgerschaft haben.
Being a resident of a country is not sufficient, you need to be a citizen.
ParaCrawl v7.1

Sollten Einwanderer nach Deutschland eine doppelte Staatsbürgerschaft haben sollen?
Should immigrants to Argentina be allowed to hold dual citizenship status?
ParaCrawl v7.1

Sie sollten darüber hinaus die amerikanische Staatsbürgerschaft haben.
Furthermore, they should be American citizens.
ParaCrawl v7.1

Macht es einen Unterschied, welche Staatsbürgerschaft Sie haben?
Does your citizenship make a difference?
ParaCrawl v7.1

Netanjahu scheint eine doppelte US / israelische Staatsbürgerschaft zu haben./gehabt zu haben.
Netanyahu seems to have/have had a double US/Israeli citizenship.
ParaCrawl v7.1

Denn es gibt nachweislich Personen, die zu Unrecht die griechische Staatsbürgerschaft erhalten haben.
We have proof that there are people who have obtained Greek nationality but were not entitled to do so.
Europarl v8

Wir könnten bis dahin schon die europäische Staatsbürgerschaft haben, nur noch keinen europäischen Führerschein.
We may even have European citizenship by then, but not a European driving licence.
Europarl v8

Sie sind ein arabisches Volk und haben uns entschieden, volle israelische Staatsbürgerschaft haben.
They are an Arabic people and have chosen to have full Israeli citizenship.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie sich gefragt, ob Sie von Ihren Vorfahren eine andere Staatsbürgerschaft geerbt haben?
Do you wonder if you inherited another citizenship from your ancesters?
CCAligned v1

Zudem verfügen weitere Aufsichtsratsmitglieder, die die deutsche Staatsbürgerschaft haben, über internationale Berufserfahrung.
In addition, other Supervisory Board members who have German nationality have an international professional background.
ParaCrawl v7.1

Außerdem, das Recht auf Staatsbürgerschaft und alle haben die Armenier in der Herkunft.
Moreover, the right to citizenship and have all the Armenians in origin.
ParaCrawl v7.1

Ebenso unterliegen die Vermögensverhältnisse unverheirateter Lebenspartner dem Recht des Staates, dessen gemeinsame Staatsbürgerschaft sie haben.
Likewise, property relations between unmarried cohabiting partners are governed by the law of the country of their common citizenship.
ParaCrawl v7.1

Sicher lautet die Antwort, dass alle, die in dieser Beziehung so starke Gefühle hegen, ebenso wie diese zahlreichen Russisch sprechenden Letten, die die Staatsbürgerschaft erworben haben, die Staatsbürgerschaft des Landes annehmen sollten, auf das sie stolz sind, in dem sie geboren wurden und in dem sie leben.
Surely the answer is that if you feel strongly about this, like those many Russian-speaking Latvians who have taken citizenship, you should take the citizenship of the country of which you are proud, where you were born and where you live.
Europarl v8

Ich möchte zudem sagen, dass wir immer häufiger in diesem Rechtsbereich Bürger, Paare, mit einer doppelten Staatsbürgerschaft haben, diese müssen somit auch in der Lage sein, ihre Rechte in den jeweiligen Mitgliedstaaten, in denen sie leben, auszuüben.
I would also like to say that, increasingly in this judicial area, we have citizens, couples, who have dual nationality, and therefore, here too, they must be able to exercise their rights in the various Member States in which they find themselves.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen sagen, wie besorgt ich darüber bin, dass Sie, nachdem Sie den Magyaren die ungarische Staatsbürgerschaft angeboten haben, nun die Möglichkeit in Erwägung ziehen, ihnen entgegen aller internationaler Vereinbarungen auch das Wahlrecht zu erteilen.
Let me tell you how concerned I am when, having offered the Hungarian nationality to the Magyar populations, you now raise the possibility of giving them the right to vote, in breach of all international conventions.
Europarl v8

Im Maastricht-Vertrag steht ja auch, daß hier mehr Personen sein könnten als ich, die eine andere Staatsbürgerschaft haben als das Land, das sie vertreten.
The Maastricht Treaty also states that there could be many more people like myself whose nationality is other than that of the country they represent.
Europarl v8

Vor ungefähr zwei Jahren fragte ich den gegenwärtigen mazedonischen Außenminister: "Wieso gibt es soviel Hass gegen Mazedonier, die die bulgarische Staatsbürgerschaft angenommen haben?", und er antwortete: "Sie sind Überreste der Vergangenheit."
About two years ago, I asked the present Macedonian Foreign Minister: 'Why is so much hatred shown towards Macedonians who have taken Bulgarian citizenship?', to which he replied: 'They are vestiges of the past'.
Europarl v8

Die Kurden besitzen nicht die syrische Staatsbürgerschaft, haben folglich keine Pässe, keinen Zugang zur Bildung oder zur medizinischen Versorgung und kein Recht auf eigenen Grund und Boden.
The Kurds do not have Syrian citizenship, and as a consequence they have no passports, no access to education or to the health service and no right to own land.
Europarl v8

Die Portugiesen machen mit 27,2% (7.026 Personen) den Großteil derer aus, die zwischen 2009 und 2014 die luxemburgische Staatsbürgerschaft erworben haben, gefolgt von den Belgiern (5.436 Personen / 21,1%), den Franzosen (2.894 Personen / 11,2%), den Italienern (2.595 Personen / 10,1%) und den Deutschen (1.468 Personen / 5,7%).
Portuguese nationals represent the majority of people who acquired Luxembourg citizenship for the period from 2009 to 2014, with a total of 7,026 individuals (27.2%), followed by Belgians (5,436 individuals / 21.1%), French (2,894 individuals / 11.2%), Italians (2,595 individuals / 10.1 %) and Germans (1,468 pindividuals eople / 5.7%).
ELRA-W0201 v1

Als indischstämmige Personen, die keine indische Staatsbürgerschaft haben, fallen sie unter die Bezeichnung Person of Indian Origin (PIO).
The majority of them came from the Indian west coast state of Gujarat and were known as Karana (Muslim) and Bania (Hindu).
Wikipedia v1.0

Doch erforschen die amtlichen Statistiker seit langem die nationale Herkunft von Einwanderern und dürfen die vorherige Nationalität von Personen angeben, die die französische Staatsbürgerschaft angenommen haben.
But government statisticians have long been studying the national origins of immigrants, and are permitted to indicate the previous nationality of people who have acquired French citizenship.
News-Commentary v14

Wenn eine Rückkehr nach Hause sicher ist, sollten diejenigen, die keine unbegrenzte Staatsbürgerschaft erworben haben, zurückkehren.
When it is safe to return home, those who have not obtained permanent residency or citizenship should do so.
News-Commentary v14

Daher empfiehlt der Ausschuss den Mitgliedstaaten, im Rahmen ihrer nationalen Gesetzgebung flexiblere Rechtsvorschriften zu erlassen, damit langfristig aufenthaltsberechtigte Drittstaatsangehörige Zugang zur vollen nationalen Staatsbürgerschaft haben können.
The Committee therefore calls on Member States, within the framework of their domestic legislation, to adopt more flexible laws enabling third-country nationals who are long-term residents to acquire full national citizenship.
TildeMODEL v2018