Übersetzung für "Soziale errungenschaften" in Englisch

Er bedroht keinerlei soziale Errungenschaften der Europäischen Union.
The test does not threaten any of the European Union's social achievements.
Europarl v8

Straßen und Gebäude verkommen und soziale Errungenschaften werden drastisch abgebaut.
Streets and buildings fall into disrepair and social achievements are being drastically cut.
ParaCrawl v7.1

Dies soll verhindern, dass gewonnene soziale oder kulturelle Errungenschaften in Situationen besonderer Gefährdung preisgegeben werden.
This is to prevent that once gained social or cultural achievements will be abandoned in situations of special risks or elitist interests.
ParaCrawl v7.1

Er verknüpfte Sozialpolitik mit Wirtschaftspolitik – Wirtschaftswachstum war ihm die Basis für soziale Errungenschaften.
Böhm considered economic growth to be the basis of social achievements.
ParaCrawl v7.1

Die Revolution brachte den chinesischen Arbeitern, Bauern und den zutiefst unterdrückten Frauen gewaltige soziale Errungenschaften.
The revolution brought enormous social gains to China's workers, peasants and deeply oppressed women.
ParaCrawl v7.1

Wer auf dieser Basis eine CO2-Reduzierung von 80 % und mehr fordert, der stellt Wirtschaft und soziale Errungenschaften grundsätzlich in Frage.
Anyone who, on this basis, demands a reduction in CO2 of 80% or more is jeopardising the economy and social achievement.
Europarl v8

Die gegenwärtigen Bestimmungen der Strategie zeigen weder, wie dies erreicht werden kann, noch wie Europas soziale Errungenschaften mit demografischen Problemen, mit den schwachen Leistungen der Krankenversicherungssysteme und unzulänglichen Renten- und Sozialhilfesystemen in Einklang gebracht werden können.
The current provisions of the strategy do not show how to achieve this, nor do they show how to reconcile Europe's social achievements with demographic problems, with the poor performance of the health insurance system or the failing pension and benefits system.
Europarl v8

Kann und darf es sein, daß soziale und demokratische Errungenschaften abgebaut werden, um diese Kriterien zu erfüllen?
Can and should we allow social and democratic achievements to be eroded in order to fulfil these criteria?
Europarl v8

Wozu brauchen wir denn eine solche Organisation, wenn sie als Schiedsgericht nur dann funktioniert, wenn es gegen soziale Errungenschaften, wenn es gegen den Erhalt der Umwelt geht?
What do we need such an organization for, if it only acts as a referee when the matter concerns opposition to social achievements, or opposition to conservation of the environment?
Europarl v8

Tunesien weist — das muss man auch sagen — in den internationalen Berichten, Statistiken und Ranglisten durchaus gute, ja beeindruckende wirtschaftliche Rechte und soziale Errungenschaften aus.
It has to be said that international reports, statistics and rankings point to Tunisia enjoying good, and indeed impressive, economic rights and social advances.
Europarl v8

Ich bin froh, dass es gelungen ist, durch die Mehrheit Maßnahmen zu verhindern, die darauf abzielten, dass soziale Errungenschaften wie etwa die Arbeitszeitrichtlinie oder das Mitnehmen von sozialen Leistungen über die Grenzen hinweg abgeschafft werden.
I am pleased that the majority has been able to prevent measures that were intended to do away with social achievements such as, for example, the Working Time Directive, and the export of social benefits across borders.
Europarl v8

Denn wenn die Freizügigkeit auch von kleinen und mittleren Unternehmen dazu genutzt werden kann, dass soziale Errungenschaften abgebaut werden, dann nützt das vielleicht den Unternehmen, aber nicht ihren Arbeitnehmern.
For if freedom of movement can be used even by SMEs to roll back social progress, companies may stand to gain but their employees will not.
Europarl v8

Soziale Rechte und Errungenschaften werden nicht nur nicht erweitert, sondern immer mehr eingeschränkt, da sie zu hohe Kosten verursachen.
Social rights and social achievements are not expanding; on the contrary, they are increasingly being eroded on the grounds that they are too expensive.
Europarl v8

Wir sind ein Raum, der meiner Meinung nach durch all dies bei seinen Bürgern Voraussetzungen für Vertrauen in die Zukunft dieses Raumes schaffen muss, Voraussetzungen für Vertrauen in Demokratie und Menschenrechte, für Vertrauen in soziale Errungenschaften, Beschäftigung und Wachstum sowie generell für Vertrauen auf unsere Fähigkeit, Antworten auf die ernsten Probleme unserer Gesellschaften zu finden.
We are an area which, I believe, within all this, must create conditions for confidence in the future of this area in its citizens, conditions for confidence in democracy and human rights, conditions for confidence in social achievements, employment, growth and, in general, conditions for confidence in our ability to respond to the serious problems of our societies.
Europarl v8

Infolgedessen verlangsamt sich das Wirtschaftswachstum, die Haushaltslage ist ungewiss und die Wettbewerbsfähigkeit der Landwirtschaft verschlechtert sich, da die Landwirtschaft der Länder mit geringen Energieressourcen leider viel Energie verbraucht, und so werden Arbeitsplätze und soziale Errungenschaften gefährdet.
As a consequence, economic growth has slowed down, the budget situation has become uncertain and agricultural competitiveness has deteriorated because, unfortunately, the agriculture of countries with poor energy sources consumes a lot of energy, and employment and social achievements thus become jeopardised.
Europarl v8

Während wir wertvolle soziale Errungenschaften schützen müssen, dürfen wir uns nicht dem Protektionismus, dem Nationalismus und zweifellos nicht der Fremdenfeindlichkeit hingeben.
Whilst we should protect valuable social achievements, we should not indulge in protectionism, nationalism and certainly not xenophobia.
Europarl v8

Diese Forderung ist jedoch leider widersprüchlich und führt dazu, dass der Berichterstatter aufgrund finanzieller Kriterien grundlegende soziale Errungenschaften in Frage stellt.
Unfortunately, this undertaking is contradictory and causes the rapporteur to call into question fundamental social principles in the name of financial criteria.
Europarl v8

Drittens der Bereich Personal: Dazu gehören die Migrationsprobleme und primär die Bekämpfung des Braindrains, d. h. bessere Ausbildungsmöglichkeiten, attraktivere Investitionen und eine soziale, auf den Errungenschaften der Wirtschaft basierende Dimension der EU.
Thirdly, human resources, entailing the problems of migration and, primarily, counteracting the brain drain, which means better education, attractive investments, and a social dimension to the EU based on the achievements of the economy.
Europarl v8

Herr Kommissar, zu den Risiken, die uns die Zukunft bringt, gehören nicht nur die Überalterung und die Globalisierung, sondern auch der ansteckende Mangel an Solidarität und ein aggressiver, fremdenfeindlicher und antieuropäischer Nationalismus, der Europas heutige und künftige soziale Errungenschaften bedroht.
Commissioner, the risks that we face for the future include not only ageing and globalisation, but also the contagious lack of solidarity and aggressive, xenophobic and anti-European nationalism that is threatening both Europe's current social victories and its future ones.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Menrad beglückwünschen, denn er verteidigt auf der Grundlage von Positionen aus der besten Geschichte der Christdemokratie, gemeinsam mit unserer der sozialdemokratischen Geschichte, soziale Errungenschaften, die in seinem Heimatland erkämpft wurden und für ganz Europa bestimmt sind.
I would like to congratulate Mr Menrad because he has defended, from the point of view of the best Christian Democrat tradition, as well as our Social Democratic tradition, the social achievements made in his country of origin and intended for the whole of Europe.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bin nicht bereit, alles zu schlucken, um zu einer Lösung zu gelangen, die unter dem Vorwand, soziale Errungenschaften verteidigen zu wollen, in Wahrheit protektionistische Errungenschaften verteidigt, und dementsprechend werde ich auch abstimmen.
Mr President, I am not willing to swallow just anything in order to reach a solution that, on the pretext of defending social standards, actually defends protectionist standards, and I will vote accordingly.
Europarl v8

Auch in Europa gilt, dass wir beim Klimaschutz mittlerweile eine Dimension erreicht haben, die soziale Errungenschaften gefährdet.
In Europe, too, the debate about climate change has reached a dimension which is putting social achievements at risk.
Europarl v8

Beides eröffnet neue Wege der Bewältigung des Wandels und neue Möglichkeiten, soziale Errungenschaften mit Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit in Einklang zu bringen.
They open a way of managing change and reconciling social development with improved competitiveness.
TildeMODEL v2018

Eine erweiterte Raumfahrtpolitik kann den neuen Mitgliedstaaten dabei helfen, ein höheres Wohlstands­niveau und größere soziale und kulturelle Errungenschaften schneller zu erreichen.
An extended space policy can accelerate their climb to higher levels of prosperity and social and cultural achievement.
TildeMODEL v2018

Man eröffnet sich damit neue Wege der Bewältigung des Wandels und neue Möglichkeiten, soziale Errungenschaften mit der Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit in Einklang zu bringen.
It opens a way of managing change and of reconciling social development with improved competitiveness.
TildeMODEL v2018

Die Anhebung des Lebensstandards der Bevölkerung und eventuelle soziale Errungenschaften werden nicht als eigentliche Ziele verstanden, sondern als Folgen der Einführung des Gemeinsamen Marktes und des wirtschaft lichen Aufschwungs in den Mitgliedstaaten.
This Article unquestionably has a restrictive nature since the tasks it entrusts to the Commission are confined to the promotion 'of close cooperation between Member States in the social field, particularly in matters relating to employment, labour law and working conditions, basic and advanced vocational training, social security, prevention of occupational accidents and diseases, occupational hygiene, the right of association and collective bargaining between employers and workers.
EUbookshop v2

Denn wenn wir uns den Löhnen der Chinesen anpassen, dann müssen wir auf 200 Jahre Arbeit und soziale Errungenschaften verzichten.
If we must have the same wages as the Chinese in order to be competitive, then we might as well turn our backs on 200 years of work and social achievement.
EUbookshop v2

Das Ziel der Bemühungen, die Flexibilität zu erhöhen, ist nicht, soziale Errungenschaften zu beseitigen, sondern noch mehr Arbeitsplätze zu schaffen.
The objective behind efforts to increase flexibility is not to destroy social achievements but to create even more employment.
EUbookshop v2