Übersetzung für "Sorgen uns" in Englisch
Natürlich
gibt
es
auch
einige
Bereiche,
um
die
wir
uns
Sorgen
machen.
There
are
of
course
one
or
two
areas
of
concern.
Europarl v8
Dieses
ganze
soziale
Trauma
muß
uns
Sorgen
bereiten.
We
should
be
concerned
by
all
of
this
social
upheaval.
Europarl v8
Natürlich
sorgen
wir
uns
alle
um
die
Tschechische
Republik.
Of
course,
we
are
all
concerned
about
the
Czech
Republic.
Europarl v8
Innerhalb
der
britischen
Landwirtschaft
gibt
es
drei
Bereiche,
die
uns
Sorgen
bereiten.
There
are
three
main
issues
in
British
agriculture
which
worry
us.
Europarl v8
Ja,
wir
müssen
uns
Sorgen
machen.
Yes,
we
should
be
concerned.
Europarl v8
Und
genau
das
macht
uns
Sorgen.
That
is
the
big
worry.
Europarl v8
Die
Arbeitslosigkeit
insgesamt
macht
uns
Sorgen.
Unemployment
as
a
whole
is
something
that
worries
us.
Europarl v8
Wir
müssen
für
Transparenz
sorgen,
bei
uns
und
beim
Rat!
We
must
ensure
transparency,
here
and
in
the
Council.
Europarl v8
Sorgen
bereitet
uns
auch
das
Problem
der
Identifizierung
eingehender
Anrufe.
We
are
also
concerned
by
the
problem
of
identification
during
incoming
calls.
Europarl v8
Sorgen
bereiten
uns
hier
die
durchgehenden
Abfalltransporte
zu
billigeren
Deponien
und
Verbrennungsanlagen.
In
this
respect,
we
are
concerned
at
the
continuing
practice
of
transporting
waste
to
cheaper
landfill
sites
or
incineration
ovens.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
dafür
sorgen,
dass
uns
die
Kommission
vertrauen
kann.
We
must
therefore
ensure
that
the
Commission
can
trust
us.
Europarl v8
Die
größten
Sorgen
bereiten
uns
jedoch
die
Strukturmaßnahmen.
What
most
concern
us,
however,
are
the
structural
measures.
Europarl v8
Gerissene
Netze
bedeuten
Todesgefahr
und
das
sollte
uns
Sorgen
machen.
Broken
nets
spread
death
and
this
should
worry
us.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
das
Parlament
diese
Sorgen
mit
uns
teilt.
I
know
that
Parliament
shares
these
concerns.
Europarl v8
Der
Haushalt
für
die
Kommission
bereitet
uns
Sorgen.
We
are
concerned
about
the
budget
for
the
Commission.
Europarl v8
Sorgen
allerdings
macht
uns
das
Programm
HELP.
The
HELP
programme
is
giving
us
cause
for
concern,
however.
Europarl v8
Sorgen
bereiten
uns
immer
noch
die
Menschenrechte
und
die
Pressefreiheit
in
Aserbaidschan.
We
remain
concerned
about
human
rights
and
media
freedom
in
Azerbaijan.
Europarl v8
Sorgen
bereitet
uns
jedoch
das
übereilte
Vorgehen
in
Bezug
auf
den
kollektiven
Rechtsschutz.
However,
we
are
concerned
about
the
hasty
approach
concerning
collective
redress.
Europarl v8
Wir
sorgen
uns
um
die
Menschenrechte,
und
ich
nenne
zwei
Probleme.
We
worry
about
human
rights
and
I
raise
two
issues.
Europarl v8
Auch
die
Verschlechterung
der
humanitären
Lage
bereitet
uns
Sorgen.
We
are
also
concerned
because
of
the
deterioration
of
the
humanitarian
situation.
Europarl v8
Sorgen
bereiten
uns
besonders
die
Andenregion,
Zentralamerika
und
die
Karibik.
We
are
particularly
concerned
about
the
Andean
area,
Central
America
and
the
Caribbean.
Europarl v8
Das
zweite
Problem,
das
uns
Sorgen
bereitet,
sind
die
Juristen-Übersetzer.
The
second
issue
that
concerns
us
is
that
of
lawyer-linguists.
Europarl v8
Die
europäische
Gasversorgung
durch
Russland
bereitet
uns
Sorgen.
We
have
a
concern
about
the
supply
of
gas
from
Russia
to
Europe.
Europarl v8
Alle
ihre
Anliegen
und
Sorgen
gehen
uns
heute
mehr
denn
je
an.
Everything
of
concern
to
them
is
now
of
much
more
concern
to
ourselves
than
it
was
before.
Europarl v8
Diese
Probleme
sollten
uns
Sorgen
bereiten.
These
issues
should
cause
our
concern.
Europarl v8
Zudem
machen
wir
uns
Sorgen
um
die
Gesundheit
von
Hu
Jia.
We
also
express
our
concern
for
Mr
Hu
Jia's
health.
Europarl v8