Übersetzung für "Sondern darüber hinaus" in Englisch
Sie
gelten
nicht
nur
für
den
englischen
Markt,
sondern
weit
darüber
hinaus.
These
not
only
apply
to
the
UK
market,
but
go
well
beyond.
ParaCrawl v7.1
Es
spart
Ihnennicht
nur
Platz
und
Handling,
sondern
darüber
hinaus
Entsorgungsaufwand.
It
is
not
only
easy
to
handle,
but
also
saves
you
space
and
the
trouble
of
trash-disposal.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
nur
im
Unternehmen,
sondern
auch
darüber
hinaus.
This
not
only
holds
true
for
us
internally,
but
also
beyond
our
company´s
borders.
CCAligned v1
Sie
sind
nicht
nur
supertalentiert,
sondern
darüber
hinaus
ganz
feine
Menschen.
They're
not
only
super
talented
but
they
are
also
fine,
fine
human
beings.
ParaCrawl v7.1
Es
spart
Ihnen
nicht
nur
Platz
und
Handling,
sondern
darüber
hinaus
Entsorgungsaufwand.
It
not
only
saves
space
and
handling,
it
also
obviates
the
need
to
dispose
of
packaging.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
nur
in
Griechenland,
sondern
weit
darüber
hinaus.
And
that
applies
not
only
for
Greece
but
also
beyond.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bericht
untersucht
nicht
nur
eingehend
die
Kohlenstofffrage,
sondern
enthält
darüber
hinaus
eine
umfassende
Klimaschutzstrategie.
It
does
not
merely
scrutinise
the
carbon
issue,
but
is
also
a
comprehensive
policy
on
climate.
Europarl v8
Lösungen
müssen
nicht
nur
in
der
Banken-
oder
Marktfinanzierung
gesucht
werden,
sondern
auch
darüber
hinaus.
Solutions
must
be
sought
not
only
in
bank-
or
market
funding
but
also
elsewhere.
TildeMODEL v2018
D
Die
Gemeinschaft
möchte
den
Fremdenverkehr
aber
nicht
nur
erleichtern,
sondern
auch
darüber
hinaus
fördern.
Trips
by
coach
and
bus
will
also
be
made
easier
by
the
revision
of
rules
on
international
road
transport
of
passengers
by
road
and
by
the
formation
of
European
networks.
EUbookshop v2
Diese
Konstruktion
ist
nicht
nur
ziemlich
aufwendig,
sondern
darüber
hinaus
in
technischer
Hinsicht
unbefriedigend.
This
design
is
not
only
rather
costly
but
in
addition
is
unsatisfactory
from
an
engineering
standpoint.
EuroPat v2
Solche
Fette
erhöhen
nicht
nur
die
Produktion
von
Testosteron,
sondern
darüber
hinaus
hilft
unclog
Arterien.
Such
fats
not
only
increase
the
production
of
testosterone
but
in
addition
helps
unclog
your
arteries.
ParaCrawl v7.1
Bleiben
wir
nicht
auf
die
irdischen
Dynamiken
fixiert,
sondern
schauen
wir
darüber
hinaus.
Let
us
not
keep
our
gaze
fixed
on
earthly
affairs,
but
look
beyond
them.
ParaCrawl v7.1
Design
ist
mehr
als
das
gestaltete
Objekt,
sondern
darüber
hinaus
ein
elementarer
Bestandteil
der
Kulturproduktion
.
Design
is
about
more
than
pretty
objects,
it
is
a
fundamental
component
of
cultural
production
.
ParaCrawl v7.1
Die
Leiter
beider
sind
im
Grunde
keine
Handelsangestellten,
sondern
Staatsbeamte
und
darüber
hinaus
Monopolisten.
The
leaders
of
both
are
in
essence
not
commercial
employees,
but
functionaries
of
the
state,
and
moreover
monopolists.
ParaCrawl v7.1
Die
Mercedes-Benz
B-Klasse
erfüllt
aber
nicht
nur
die
Anforderungen
von
Standard-Crashtests,
sondern
geht
darüber
hinaus.
However,
the
Mercedes-Benz
B-Class
not
only
meets,
it
also
surpasses
standard
crash
test
requirements.
ParaCrawl v7.1
So
sind
sie
nicht
nur
für
den
sinnlichen
Abend
selbst,
sondern
auch
darüber
hinaus
buchbar.
Thus
they
are
bookable
not
only
for
the
sensual
evening
itself,
but
also
beyond.
ParaCrawl v7.1
Es
steigert
nicht
nur
nach
oben
Ihre
Fortpflanzungsorgane,
sondern
darüber
hinaus
verbessert
die
Libido.
It
not
only
boosts
upwards
your
reproductive
system
but
in
addition
enhances
the
libido.
ParaCrawl v7.1
Es
ermöglicht
Ihnen,
glamourös,
sondern
darüber
hinaus
damit
Sie
stilvoll
und
charmant.
It
enables
you
to
glamorous,
but
in
addition
make
you
stylish
and
charming.
ParaCrawl v7.1
Balgzylinder
lassen
sich
nicht
nur
einfach
montieren,
sondern
ermöglichen
darüber
hinaus
langlebige
und
kostengünstige
Gesamtlösungen.
Air
actuators
are
not
only
easy
to
install,
but
also
provide
durable
and
cost-effective
integrated
solutions.
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
ist
es
nicht
nur
aufzulösen,
sondern
darüber
hinaus
unter
Lufteinschluss
in
Milchschaum
zu
verwandeln.
Preferably,
it
should
not
only
be
dissolved
but,
by
the
inclusion
of
air,
be
additionally
converted
into
milk
froth.
EuroPat v2
Wir
unterstützen
Sie
nicht
nur
bei
der
reibungslosen
Einführung
Ihrer
Bezahl-Lösung,
sondern
auch
darüber
hinaus.
We
support
you
in
the
smooth
introduction
of
your
cashless
payment
solution
–
and
beyond.
CCAligned v1
Es
wird
Ihnen
also
nicht
nur
im
eigenen
Land
Aufmerksamkeit
geschenkt
sondern
weit
darüber
hinaus!
This
means
you
will
not
only
draw
attention
in
Belgium
but
wordwide
as
well!
ParaCrawl v7.1
Jesus
ergreift
nicht
Partei
für
den
Berg
oder
den
Tempel,
sondern
geht
darüber
hinaus.
Jesus
does
not
side
with
the
mountain
or
the
temple,
but
goes
deeper.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzeige
erschien
nicht
nur
in
unterschiedlichen
Medien
im
Sauerland,
sondern
auch
darüber
hinaus.
The
advertisement
was
published
in
various
media
not
only
in
the
Sauerland
region,
but
also
beyond.
ParaCrawl v7.1
Viele
Patienten
überleben
nicht
nur
lange,
sondern
erfreuen
sich
darüber
hinaus
einer
hohen
Lebensqualität.
Many
patients
not
only
survive
long-term
but
also
enjoy
a
good
quality
of
life.
ParaCrawl v7.1
Wir
erfüllen
nicht
nur
den
PCI
Standard,
sondern
sind
darüber
hinaus
als
VISA
Merchand
zugelassen.
We
are
not
only
PCI
compliant
but
we
are
registered
Visa
merchants.
ParaCrawl v7.1
Das
spart
nicht
nur
Kosten,
sondern
kommt
darüber
hinaus
auch
der
Umwelt
zugute.
This
not
only
saves
costs,
it
also
benefits
the
environment.
ParaCrawl v7.1