Übersetzung für "Soll es ermöglichen" in Englisch
Unser
Sieben-Punkte-Plan
soll
es
ermöglichen,
den
Zünder
aus
dieser
tickenden
Zeitbombe
herauszunehmen.
Our
seven
point
plan
should
allow
us
to
remove
the
detonator
from
this
ticking
time-bomb.
Europarl v8
Diese
Kodierung
soll
es
ermöglichen,
Lebensraumtypen
in
europaweit
harmonisierten
Systematiken
abzufragen.
This
encoding
is
intended
to
allow
for
queries
on
habitat
types
on
a
pan-European
harmonized
level.
DGT v2019
Dieser
Dienst
soll
es
ermöglichen,
relationale
Datenbanken
mit
App-Engine-Anwendungen
zu
nutzen.
This
service
allows
creating,
configuring,
and
using
relational
databases
with
App
Engine
applications.
WikiMatrix v1
Der
Dübel
soll
es
ermöglichen,
derartige
flächenhafte
Materialien
in
eine
Ebene
auszurichten.
The
dowel
is
designed
to
enable
such
flat
materials
to
be
evenly
laid.
EuroPat v2
Sie
soll
es
den
Anwendern
ermöglichen,
das
Produkt
vor
dem
Kauf
kennenzulernen.
The
trial
aims
to
acquaint
users
with
the
product
before
purchase.
CCAligned v1
Der
Preis
soll
es
ermöglichen,
auf
dem
Gebiet
der
Mobilkommunikation
weiterzuarbeiten.
The
aim
of
the
award
is
to
enable
the
laureate
to
continue
working
in
the
field
of
mobile
communication.
ParaCrawl v7.1
Ein
spezielles
Monitoring-Konzept
soll
es
ermöglichen,
Schäden
an
Offshore-Windenergieanlagen
frühzeitig
festzustellen.
A
special
monitoring
concept
is
to
allow
for
the
early
detection
of
damage
to
off-shore
wind
facilities.
ParaCrawl v7.1
Diese
Partnerschaft
soll
es
dem
Flughafen
ermöglichen...
This
partnership
will
enable...
ParaCrawl v7.1
Sie
soll
es
dem
Pflegebedürftigen
ermöglichen,
ein
selbst
bestimmtes
Leben
zu
führen.
It
is
intended
to
enable
the
person
who
needs
care
to
nonetheless
lead
a
self-determined
life.
ParaCrawl v7.1
Die
PRIIP-Verordnung
soll
es
Kleinanlegern
ermöglichen,
Finanzprodukte
einfacher
miteinander
vergleichen
zu
können.
The
purpose
of
the
PRIIP
Regulation
is
to
enable
retail
investors
to
compare
financial
products
easily.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Instrument
soll
es
ermöglichen,
die
Befischung
mit
den
Beständen
in
Einklang
zu
bringen.
That
has
to
be
the
instrument
used
to
keep
catches
in
line
with
resources.
Europarl v8
Dieser
Dienst
soll
es
ermöglichen,
relationale
Datenbanken
mit
App
Engine
Anwendungen
zu
nutzen.
This
service
allows
to
create,
configure,
and
use
relational
databases
with
App
Engine
applications.
Wikipedia v1.0
Die
Regelung
soll
es
den
Begünstigten
ermöglichen,
ihre
Tätigkeit
während
und
nach
der
Krise
fortzuführen.
The
scheme
will
allow
them
to
continue
their
activities
during
and
after
the
crisis.
ELRC_3382 v1
Dieses
Programm
soll
es
der
Kommission
ermöglichen,
innerhalb
des
jährlichen
Haushaltsverfahrens
längerfristige
Entscheidungen
zu
treffen.
It
is
intended
to
give
the
Commission
the
ability
to
take
longer
term
decisions
within
the
annual
budget
procedure.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
soll
es
den
Mitgliedstaaten
ermöglichen,
ein
einfaches
Rechnungslegungsumfeld
für
Kleinstbetriebe
zu
schaffen.
The
aim
of
this
Directive
is
to
enable
Member
States
to
create
a
simple
financial
reporting
environment
for
micro-entities.
DGT v2019
Diese
vorübergehend
geltende
Maßnahme
soll
es
den
Luftfahrtunternehmen
ermöglichen,
ihre
Rechte
an
Zeitnischen
zu
wahren.
This
temporary
measure
would
allow
airlines
to
keep
their
rights
over
slots.
TildeMODEL v2018
Dieser
Informationsaustausch
soll
es
den
Gebern
ermöglichen,
effizientere
Hilfe
für
bedürftige
Bevöllkerungsgruppen
zu
leisten.
Sharing
information
among
donors
will
help
them
deliver
their
assistance
more
efficiently
to
those
in
need.
TildeMODEL v2018
Diese
Zusammenarbeit
soll
es
insbesondere
ermöglichen,
bis
Jahresende
eine
Liste
der
terroristischen
Organisationen
zu
erstellen.
Such
co-operation
should
in
particular
enable
a
list
of
terrorist
organisations
to
be
drawn
up
by
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Das
Krisenreaktionsinstrument
soll
es
ermöglichen,
in
Katastrophenfällen
schnell
die
größte
Not
zu
lindern.
The
EU
Rapid
Response
Capability
is
designed
to
respond
immediately
to
critical
needs
arising
from
major
disasters.
TildeMODEL v2018
Der
Solidaritätsfonds
soll
es
der
Gemeinschaft
ermöglichen,
in
dringenden
Situationen
rasch
zu
reagieren.
The
Solidarity
Fund
is
designed
to
enable
the
Community
to
react
rapidly
to
emergencies.
TildeMODEL v2018
Diese
Beihilfemaßnahme
soll
es
dem
Staat
ermöglichen,
seine
Interventionen
zugunsten
von
Airbus
völlig
einzustellen.
On
21
March
the
Commission
decided
to
approve
two
production
aid
schemes
for
the
Danish
shipbuilding
industry.
EUbookshop v2
Das
Gesetz
soll
es
ermöglichen,
gegenüber
Online-Plattformen
leichter
und
schneller
Persönlichkeits-
und
Eigentumsrechte
durchzusetzen.
The
law
should
make
it
easier
and
quicker
to
enforce
personal
rights
and
property
rights
compared
to
online
platforms.
WikiMatrix v1
Ausserdem
soll
es
das
Verfahren
ermöglichen,
Trends
für
den
weiteren
Betrieb
der
Komponenten
zu
erkennen.
In
addition,
the
method
should
enable
trends
for
the
further
operation
of
the
components
to
be
recognized.
EuroPat v2
Die
angestrebte
Lösung
soll
es
ferner
ermöglichen,
die
Wadenstütze
bei
unterschiedlichen
Bindungssystemen
verwenden
zu
können.
The
sought-after
solution
is
intended,
furthermore,
to
allow
the
calf
support
to
be
used
for
different
binding
systems.
EuroPat v2