Übersetzung für "So belassen" in Englisch

Ich würde vorschlagen, daß wir unsere Tagesordnung so belassen.
I would suggest that we leave it on our agenda.
Europarl v8

Uns bleibt nichts anderes übrig, als es so zu belassen.
We have no option but to keep things as they are.
Europarl v8

Es ist besser, alles so zu belassen.
It is better as it stands.
Europarl v8

Das ist eine unhaltbare Situation, die wir so nicht belassen können.
This is an untenable situation. In reality we cannot have this kind of situation.
Europarl v8

Weil wir die Dinge nicht so belassen können, wie sie sind.
Because we cannot leave things the way they are.
Europarl v8

Ich will die Dinge so belassen, wie sie sind.
I want to keep things the way they are.
Tatoeba v2021-03-10

Wir können die Situation nicht so belassen.
But we can't leave things in the mess they're in.
OpenSubtitles v2018

Wir können die Verhandlungen nicht so belassen.
Good! We couldn't leave negotiations where they were.
OpenSubtitles v2018

Sie konnten die Dinge nicht einfach so belassen, wie sie sind.
You people just couldn't leave well enough alone.
OpenSubtitles v2018

Die Stadt hat den Schaden nicht repariert, sondern als Mahnmal so belassen.
Instead of repairing the damage, the town has left it as a reminder.
OpenSubtitles v2018

Er konnte die Dinge nicht so belassen.
He said he couldn't leave things the way they were.
OpenSubtitles v2018

Angela weiß es nicht, und... und ich will es so belassen.
Angela doesn't know, and... and I want us to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ich will es nicht so belassen.
You know, I-I don't wanna leave it like this.
OpenSubtitles v2018

Gut, dass Sie das so belassen haben.
You were right to leave this as it is.
OpenSubtitles v2018

Möchtest du die Dinge wirklich so belassen?
You really wanna leave things like this?
OpenSubtitles v2018

Und ich würde es so belassen.
I'd like to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Geld ist nicht alles... wenn du es so belassen willst...
Well, money is not everything... I'm hurt if you put it that way...
OpenSubtitles v2018

Warum können wir die Dinge nicht einfach so belassen?
Why can't we just leave things the way they are?
OpenSubtitles v2018

So belassen wir es, bis der Erste mich aus seinen Klauen lässt.
And that's the way it's gonna be until we're sure the First is done making me its bitch.
OpenSubtitles v2018

Deswegen sollten wir das jetzt so belassen.
So we should leave it as it is.
EUbookshop v2

Und ich habe vor, es so zu belassen.
And I intend to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Versuchen wir, das so zu belassen.
Let's try and keep it that way.
OpenSubtitles v2018

An Ihrer Stelle würde ich es so belassen.
If I were you I'd leave, uh, well enough alone.
OpenSubtitles v2018