Übersetzung für "Sitz am" in Englisch
Wir
müssen
den
Ort
und
den
Sitz
auswählen,
der
am
effizientesten
ist.
We
must
seek
the
most
efficient
location
and
headquarters.
Europarl v8
Eine
Durchschrift
dieses
Fahrtenblattes
befindet
sich
am
Sitz
jedes
Unternehmens.
A
copy
of
the
journey
form
shall
be
kept
at
the
base
of
each
carrier.
JRC-Acquis v3.0
Der
Gemischte
Ausschuss
tagt
am
Sitz
des
Rates
in
Brüssel.
The
Mixed
Committee
shall
meet
at
the
seat
of
the
Council
in
Brussels.
JRC-Acquis v3.0
Der
Verwaltungsrat
tagt
am
Sitz
der
Kommission,
des
Amtes
oder
eines
Prüfungsamtes.
The
Administrative
Council
shall
meet
at
the
seat
of
the
Commission,
or
at
the
location
of
the
Office
or
of
an
Examination
Office.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Durchschrift
des
Fahrtenblattes
verbleibt
am
Sitz
des
Unternehmens.
A
copy
shall
be
kept
at
the
company's
base.
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuß
tritt
am
Sitz
der
Kommission
zusammen.
The
committee
shall
meet
at
the
headquarters
of
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Die
Infrastruktur
der
Agentur
wird
am
Sitz
der
Agentur
in
Thessaloniki
eingerichtet.
The
Agency's
general
services
shall
be
located
at
its
seat
in
Thessaloniki.
JRC-Acquis v3.0
Maßnahmen,
die
am
Sitz
durchgeführt
werden:
Humanitarian
operations
are
to
be
carried
out
in
all
five
regions
of
the
country,
but
are
organised
on
a
region-specific
basis.
DGT v2019
Die
Beschwerdekammer
ist
am
Sitz
der
Agentur
angesiedelt.
The
seat
of
the
Board
of
Appeal
shall
be
at
the
seat
of
the
Agency.
DGT v2019
In
der
Regel
finden
die
Sitzungen
am
Sitz
des
gemeinsamen
Unternehmens
S2R
statt.
Extraordinary
meetings
shall
be
convened
either
at
the
request
of
one
third
of
the
members
of
the
Governing
Board
representing
at
least
30
%
of
the
voting
rights,
at
the
request
of
the
Commission
or
of
the
Executive
Director;
DGT v2019
Dieses
nationale
Mitglied
hat
seinen
regelmäßigen
Arbeitsplatz
am
Sitz
von
Eurojust.
That
national
member
shall
have
his
or
her
regular
place
of
work
at
the
seat
of
Eurojust.
DGT v2019
Es
ist
geplant,
das
Joint
Venture
am
Sitz
des
französischen
Partners
anzusiedeln.
It
is
planned
that
the
site
of
the
Joint
Venture
will
be
on
the
French
partner’s
premises.
TildeMODEL v2018
In
der
Regel
finden
die
Sitzungen
am
Sitz
des
Gemeinsamen
Unternehmens
statt.
The
meetings
shall
normally
take
place
at
the
seat
of
the
Joint
Undertaking;
TildeMODEL v2018
In
der
Regel
finden
die
Zusammenkünfte
am
Sitz
des
gemeinsamen
Unternehmens
statt.
The
meetings
shall
normally
take
place
at
the
seat
of
the
Joint
Undertaking.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
wie
auch
die
Arbeitsgruppen
treten
normalerweise
am
Sitz
der
Kommission
zusammen.
The
Committee
as
well
as
the
working
groups
shall
normally
meet
at
the
headquarters
of
the
Commission.
DGT v2019
Er
hat
seinen
Sitz
in
Frankfurt
am
Main.
It
shall
have
its
seat
in
Frankfurt
am
Main.
DGT v2019
Die
Behörde
hat
ihren
Sitz
in
Frankfurt
am
Main.
The
Authority
shall
have
its
seat
in
Frankfurt
am
Main.
DGT v2019
Dieser
Vorschlag
wird
dann
von
dem
zuständigen
Gericht
am
Sitz
des
Unternehmens
geprüft.
The
proposal
is
then
examined
by
the
court
in
the
place
where
the
company
has
its
registered
office.
DGT v2019
Die
Sitzungen
der
Schlichtungsstelle
finden
am
Sitz
der
Kommission
statt.
The
Conciliation
Body
shall
meet
at
the
headquarters
of
the
Commission.
DGT v2019
Die
Sitzungen
finden
in
der
Regel
am
Sitz
des
gemeinsamen
Unternehmens
statt.
The
meetings
shall
normally
take
place
at
the
seat
of
the
Joint
Undertaking.
DGT v2019
In
der
Regel
finden
die
Sitzungen
am
Sitz
des
Gemeinsamen
Unternehmens
IMI
statt.
The
meetings
shall
normally
take
place
at
the
seat
of
the
IMI
Joint
Undertaking;
DGT v2019
Jedermann
kann
am
Sitz
des
Amts
Einsicht
in
die
Register
nehmen.
The
Registers
shall
be
open
for
public
inspection
on
the
premises
of
the
Office.
DGT v2019
Die
Sitzungen
finden
in
der
Regel
am
Sitz
des
Gemeinsamen
Unternehmens
FCH
statt.
The
meetings
shall
normally
take
place
at
the
Seat
of
the
FCH
Joint
Undertaking.
DGT v2019
Sie
wird
am
Sitz
des
Europäischen
Parlaments
in
Brüssel
stattfinden.
It
will
be
held
at
the
European
Parliament
building
in
Brussels.
TildeMODEL v2018