Übersetzung für "Sinngemäße übersetzung" in Englisch
Eine
sinngemäße
Übersetzung
oder
Umschreibung
wäre
treffender
mit
Begriffen
wie:
So
a
better
translation
would
be:
CCAligned v1
Sinngemäße
Übersetzung:
Wenn
Brot
fehlt,
schmeckt
auch
der
Kuchen.
Translation:
If
there's
no
pan,
cakes
will
do.
ParaCrawl v7.1
Sinngemäße
Übersetzung:
..sie
lebten
glücklich
und
aßen
Rebhühner.
Translation:
They
lived
happily
and
ate
partridge
(and
didn't
give
me
any).
ParaCrawl v7.1
Sinngemäße
Übersetzung:
Augen
die
nicht
sehen,
Herz
das
nicht
fühlt.
Translation:
Eyes
that
don't
see,
heart
that
doesn't
feel.
ParaCrawl v7.1
Sinngemäße
Übersetzung:
Wer
Fische
fangen
möchte,
bekommt
einen
feuchten
Hintern.
Translation:
He
who
wants
fish
should
get
his
butt
wet.
ParaCrawl v7.1
Die
übersetzten
Versionen
müssen
eine
sinngemäße
Übersetzung
der
offiziellen
englischen
Version
sein.
Localised
versions
are
a
translation
of
the
Official
English
documentation
ParaCrawl v7.1
Sinngemäße
Übersetzung:
Wer
nach
Sevilla
geht,
verliert
seinen
Platz.
Translation:
He
who
went
to
Sevilla,
lost
his
seat.
ParaCrawl v7.1
Sinngemäße
Übersetzung:
Wer
früh
aufsteht,
bekommt
klares
Wasser.
Translation:
He
who
rises
early
gets
clear
water.
ParaCrawl v7.1
Sinngemäße
Übersetzung:
Wenn
man
den
Fluss
hört,
ist
Wasser
drin.
Translation:
When
the
river
makes
noise,
it's
carrying
water.
ParaCrawl v7.1
Sinngemäße
Übersetzung:
Wenn
man
vom
König
von
Rom
spricht,
erscheint
er
an
der
Tür.
Translation:
Speaking
of
the
king
of
Rome...
ParaCrawl v7.1
Sinngemäße
Übersetzung:
Ein
Vogel
in
der
Hand
ist
mehr
wert,
als
hundert
fliegende.
Translation:
A
bird
in
the
hand
is
worth
more
than
one
hundred
flying.
ParaCrawl v7.1
Generell
herrscht
Einigkeit
darüber,
dass
sich
die
gesamte
Wortgruppe
auf
die
Tatsache
bezieht,
dass
in
diesem
Spiel
die
Zwei
nicht
die
niedrigste,
sondern
die
höchste
Karte
ist
und
dass
"Big
Two"
eine
präzise
sinngemäße
Übersetzung
ist.
There
is
general
agreement
that
the
whole
phrase
refers
to
the
fact
that
in
this
game
the
two
is
the
highest
rather
than
the
lowest
card,
and
that
"Big
Two"
is
an
accurate
translation
of
the
sense.
ParaCrawl v7.1
Die
Übersetzung
des
Markennamens
in
Mandarin
erfolgt
entweder
durch
eine
phonetische
Übertragung,
eine
sinngemäße
Übersetzung
oder
durch
eine
Mischung
aus
beidem.
The
translation
of
the
brand
name
into
Mandarin
either
happens
via
a
phonetic
rendering,
a
translation
of
the
meaning,
or
a
combination
of
the
two.
ParaCrawl v7.1
Aber
dieses
Nichts
wurde
von
der
New
York
Post
interpretiert
als
"Hinweise,
dass
Jackson
immer
noch
möglich
wäre"
(sinngemäße
Übersetzung).
But
that
little
nothing
is
interpreted
by
the
New
Nork
Post
as
"hints
we
should
never
say
never
at
the
idea
of
Jackson".
ParaCrawl v7.1
Die
Rückseite
trägt
eine
griechische
Inschrift,
deren
sinngemäße
Übersetzung
lautet:
"Herr,
hilf
den,
der
mich
trägt".
The
backside
is
decorated
with
an
greek
inscription,
the
translation
means:
"Lord,
help
the
one
who
carries
me!"
ParaCrawl v7.1
Das
Zitat
ist
eine
freie,
aber
sinngemäße
Übersetzung
eines
Satzes
aus
einem
Brief,
den
vor
fast
1500
Jahren
der
Ostgotenkönig
Theoderich
durch
seinen
Minister
Cassiodor
schreiben
ließ
{10}.
This
quotation
is
a
free
but
corresponding
translation
of
a
sentence
from
a
letter
which
the
king
of
the
East
Goths
Theoderich
let
write
by
his
minister
Cassiodor
nearly
1500
years
ago
{10}.
ParaCrawl v7.1
Schon
im
13.
Jahrhundert
schrieb
Roger
Bacon
sinngemäß,
dass
eine
Übersetzung
nur
gelingen
kann,
wenn
der
Übersetzer
beide
Sprachen
und
auch
das
Wissensgebiet
beherrscht,
für
das
er
übersetzt.
In
the
13th
century,
Roger
Bacon
wrote
that
if
a
translation
is
to
be
true,
the
translator
must
know
both
languages
as
well
as
the
subject
that
he
is
to
translate.
CCAligned v1
Soweit
nicht
anders
vereinbart,
soll
die
Übersetzung
sinngemäß
und
zutreffend
für
den
Zielleser
im
Sinne
einer
Bestimmung
"lediglich
zu
Informationszwecken
und
unverbindlich"
verfasst
werden.
Unless
otherwise
stated
and
agreed
upon
in
writing,
a
translation
shall
be
fit
for
its
purpose,
target
readership,
and
the
level
of
quality
deemed
appropriate
for
"information
purposes
only".
ParaCrawl v7.1
Der
Name
bedeutet
in
der
Übersetzung
sinngemäss
"Blaugelbe
Fragen",
da
diese
beiden
Farben
sich
auf
die
schwedische
Flagge
beziehen.
The
name
means,
in
direct
translation,
"Blue-yellow
Topics",
where
the
two
colours
refers
to
the
swedish
flag.
ParaCrawl v7.1