Übersetzung für "Sind pflicht" in Englisch

Inhaber von Diplomatenpässen sind von der Pflicht zum Abschluss einer Reisekrankenversicherung befreit.
Holders of diplomatic passports shall be exempt from the requirement to hold travel medical insurance.
DGT v2019

Folgende Personengruppen sind von der Pflicht zur Abgabe von Fingerabdrücken befreit:
The following persons shall be exempt from the requirement to give fingerprints:
DGT v2019

Folgende Antragsteller sind von der Pflicht zur Abgabe von Fingerabdrücken befreit:
The following applicants shall be exempt from the requirement to give fingerprints:
DGT v2019

Wir sind Kreaturen der Pflicht, Captain.
We are creatures of duty, captain.
OpenSubtitles v2018

Die sechs genannten Mitgliedstaaten sind dieser Pflicht nicht nachgekommen.
The six Member States mentioned have not met this obligation.
TildeMODEL v2018

Zudem sind sie ihrer Pflicht zu loyaler Zusammenarbeit gemäß dem EU-Vertrag nicht nachgekommen.
Moreover, they have not acted in line with the principle of the duty of sincere cooperation established by the Treaty.
TildeMODEL v2018

Sie sind von Ihrer Pflicht entbunden.
You're relieved of your duty.
OpenSubtitles v2018

Fluchtversuche sind die Pflicht eines jeden Offiziers.
It's the duty of every officer to try to escape.
OpenSubtitles v2018

Manche sind die geborenen Pflicht-Kerle und Soldaten.
Some of them will be troopers, natural born soldiers.
OpenSubtitles v2018

Manche sind gezwungen, ihre Pflicht zu erfüllen.
Some are compelled to serve their duties.
OpenSubtitles v2018

Ehre und Pflicht sind ihm genauso wichtig wie ich.
Honor and duty are as real as I am.
OpenSubtitles v2018

Vier Übungen sind Pflicht, der Rest ist individuelles Training.
There are four compulsory exercises. The rest will be individual training.
OpenSubtitles v2018

Mr. Porter, Sie sind Ihrer Pflicht enthoben!
Mr Porter, you are excused from the jury.
OpenSubtitles v2018

Wer sagt, dass Leistungsberichte über die Crew eine lästige Pflicht sind?
Who says crew performance reports have to be a chore?
OpenSubtitles v2018

Mindestens drei Sitzungen sind Pflicht, bevor ich Sie einweisen kann.
I'm required to have three sessions before I can commit.
OpenSubtitles v2018

Wir alle sind Gefangene unserer Pflicht.
We're all prisoners of duty, I know.
OpenSubtitles v2018

Harry, sind Fahrstunden Pflicht in diesem Schulbezirk?
Harry, are driver education programs mandatory in your school system?
OpenSubtitles v2018

Bestimmte Lebensmittel allerdings sind von dieser Pflicht ausgenommen.
However, it provides for certain exemptions from this obligation.
EUbookshop v2

Diese Termine nehmen uns in die Pflicht, sind jedoch nicht unumstößlich.
These deadlines are binding on us, but they are not irrevocable.
EUbookshop v2

Wusstest du, dass jetzt Schmutzfilter in unseren Papiermühlen Pflicht sind?
Daddy, did you know the government is forcing us to put strainers on our paper mill?
OpenSubtitles v2018

Leben und Pflicht sind bei ihr vom Verstehen von Emotionen diktiert.
Her life and duties are predicated on her understanding of emotions.
OpenSubtitles v2018

Je nach Sportart werden Stollen- oder Nockenschuhe empfohlen, sind aber keine Pflicht.
Depending on the sport, we recommend wearing cleats, but they are not required.
ParaCrawl v7.1

Die mit * gekennzeichneten Felder sind Pflicht.
Fields marked with * are mandatory.
CCAligned v1

Mit "*" markierte Felder sind pflicht.
Fields marked with "*" are required.
CCAligned v1

Mit * gekennzeichnete Felder sind Pflicht.
Fields marked with * are required.
CCAligned v1

Hier die Fragen – mit Ausnahme der letzten Frage sind alle Fragen Pflicht.
Here are the questions – with the exception of the last question, all questions compulsory.
CCAligned v1