Übersetzung für "Sind gleichzusetzen" in Englisch

Außerdem darf er größere Schiffe, die mit Linienschiffen gleichzusetzen sind fahren.
Ships, for example, are made of ship hulls, which are made of planks, which are cut from trees.
Wikipedia v1.0

Die biologischen Wirkungen von Somatropin sind gleichzusetzen mit denjenigen von MWH hypophysären Ursprungs.
The biological effects of somatropin are equivalent to those of hGH of pituitary origin.
ELRC_2682 v1

Beihilfen zum Erhalt von Beschäftigung sind mit Betriebsbeihilfen gleichzusetzen.
Aid to maintain employment is similar to operating aid.
TildeMODEL v2018

Beschäftigungsziele und sozialer Zusammenhalt sind wirtschaftlichen Zielen gleichzusetzen.
Employment objectives and social cohesion must be put on the same footing as economic objectives.
TildeMODEL v2018

Bitte weisen Sie nach, warum die widrigen Witterungsverhältnisse einer Naturkatastrophe gleichzusetzen sind.
How does the Member State intend to ensure that any other costs not incurred because of the natural disaster or exceptional occurrence will be deducted from the amount of eligible costs?
DGT v2019

Translatorische Bewegungen sind dabei gleichzusetzen mit rotierenden Bewegungen oder sonstigen Schaltbewegungen.
Translatory movements are to be treated as equivalent to rotating movements or other switching movements.
EuroPat v2

Die Journalisten übersahen, daß "weiß nicW'-Antworten mit Enthaltungen gleichzusetzen sind.
The journalists had ignored that "don't knows" are equivalentto abstentions.
EUbookshop v2

Die KaVo Original Austauschteile werden neu aufbereitet und sind gleichzusetzen mit der Erstausrüstungsqualität.
KaVo original dental replacement components have been newly reprocessed and are equivalent to original equipment quality.
ParaCrawl v7.1

Nur bei einem reinen Sinuston von 1 kHz sind beide Werte gleichzusetzen.
Only for a pure tone of 1 kHz both values can be set equal.
ParaCrawl v7.1

Außerdem erhalten Sie Handlungsanleitungen, die einer persönlichen Beratung gleichzusetzen sind.
Moreover, you will receive instructions on how to act which equal personal advice.
ParaCrawl v7.1

Nicht registrierte Cashless Cards sind mit Bargeld gleichzusetzen und deshalb genauso vorsichtig aufzubewahren.
Unregistered Cashless Cards are equivalent to cash and should be handled just as carefully.
ParaCrawl v7.1

Zweitens ist festzuhalten, daß Regeln noch nicht mit einer allgegenwärtigen Reglementierung gleichzusetzen sind.
In the second place, defining rules is not the same thing as regulating down to the last detail.
EUbookshop v2

Ihr Vortrag und Diskussion sind gleichzusetzen mit einem Prüfungsabschluss und somit ist die Teilnahme verbindlich.
Your presentation and discussion are the equivalent of a final examination and, thus, your participation is obligatory.
ParaCrawl v7.1

Die Initiatoren des Gesetzes, das Bier zu trinken schlägt gleichzusetzen sind "versucht.
The initiators of the bill, which proposes to equate beer to drink.
ParaCrawl v7.1

Unternehmenskulturen sind zwar nicht gleichzusetzen mit nationalen Kulturen, sind jedoch von diesen beeinflusst.
Business cultures are not the same as national cultures, yet are influenced by it.
ParaCrawl v7.1

Die gute Nachricht ist, dass diese Mikroblutungen nicht mit einem Hirnschaden gleichzusetzen sind.
The good news is that these micro-bleedings can not be equated with brain damage.
ParaCrawl v7.1

Als Faustregel gilt, dass niedrigere Pips mit weniger Provisionen bei jedem Handel gleichzusetzen sind.
As a rule of thumb, lower pips will equate to less commissions taken out during each trade.
ParaCrawl v7.1

Eine Sprache ist immer der Ausdruck einer Kultur, in vielerlei Hinsicht sind sie sogar gleichzusetzen.
A language is always an expression of the culture in which it is spoken.
ParaCrawl v7.1

Damit der Automatismus gestoppt wird, dass höhere Budgetanforderungen gleichzusetzen sind mit einer Budgeterhöhung, gilt es nun, potenzielle Einsparpotenziale im EU-Budget zu identifizieren.
In order to stop the automatic process of increased budgetary demands equating to an increase in the budget, now is the time that potential savings in the EU budget must be identified.
Europarl v8

Drei Viertel der afrikanischen Länder haben äußerst strenge Vorschriften in Bezug auf dieses Thema, die mit Diskriminierung gleichzusetzen sind.
Three quarters of African countries have extremely harsh regulations on this issue, which are tantamount to discrimination.
Europarl v8

Unseres Erachtens ist es nämlich vollkommen unangebracht, sämtliche Hafendienste für den Wettbewerb zu öffnen, da einige dieser Dienste aufgrund ihrer besonderen Verpflichtungen mit gemeinwirtschaftlichen Dienstleistungen gleichzusetzen sind.
We feel it is completely inappropriate to seek to open up all port services to competition regardless of their type, given that some of them, due to their specific obligations, are of a public service nature.
Europarl v8

Offen gesagt, glaube ich nicht, dass die Kommission das Monopol der Politik besitzt oder dass die Regeln gleichzusetzen sind mit Sanktionen.
Frankly, I do not believe that the Commission has a political monopoly and I do not believe that rules are the same thing as sanctions.
Europarl v8