Übersetzung für "Sie auch nicht" in Englisch
Sie
sollten
auch
nicht
Debatten
von
vor
zwei
Jahren
hier
nachholen.
This
is
not
the
time
to
go
back
over
the
ground
covered
in
the
debates
of
two
years
ago.
Europarl v8
Sie
werden
auch
nicht
durch
die
Strukturfonds
getragen.
Nor
will
they
be
borne
by
the
structural
funds.
Europarl v8
Daß
sie
aber
auch
nicht
ausreichen,
das
wissen
wir
auch.
And
we
know,
too,
that
it
is
not
enough.
Europarl v8
Es
soll
uns
recht
sein,
wir
werden
sie
auch
nicht
äußern!
Then
so
be
it,
we
are
not
going
to
give
it!
Europarl v8
Wir
halten
sie
auch
nicht
für
wünschenswert.
Nor
do
we
consider
it
desirable.
Europarl v8
Das,
Herr
Santer,
können
auch
Sie
nicht
wollen.
That,
Mr
Santer,
cannot
be
what
you
want
either.
Europarl v8
Finden
Sie
das
nicht
auch,
Herr
Santer?
Do
you
not
agree,
Mr
Santer?
Europarl v8
Mehr
noch:
Sie
kennen
auch
nicht
das
Protokoll
der
Institutionen
der
Union.
I
will
go
further.
You
do
not
understand
the
protocol
of
the
Union's
institutions.
Europarl v8
Verdienen
sie
es
nicht
auch,
als
Sonderfall
betrachtet
zu
werden?
Do
not
they
deserve
to
be
a
special
case
too?
Europarl v8
Andererseits
darf
man
sie
natürlich
auch
nicht
(alle)
pleite
gehen
lassen.
On
the
other
hand,
they
must
not
(all)
be
left
to
go
bankrupt,
either.
Europarl v8
Sie
haben
auch
nicht
Eurostat
gebeten,
hier
eine
Lösung
zu
finden.
They
are
not
asking
Eurostat
to
resolve
it.
Europarl v8
Zur
Krisenbewältigung
haben
sie
auch
nicht
beigetragen.
Nor
have
they
helped
us
manage
the
crisis.
Europarl v8
Wenn
es
keinen
Haushalt
gäbe,
könnten
sie
auch
nicht
gezahlt
werden!
If
there
were
no
budget,
then
the
funding
could
not
be
made
available.
Europarl v8
Aber
sie
erfahren
auch
nicht
wirklich
etwas
Neues.
However,
they
are
not
really
hearing
anything
new
anyway.
Europarl v8
Wahrscheinlich
erfüllen
sie
auch
nicht
die
notwendigen
Voraussetzungen
für
den
Ziel-2-Status.
They
will
probably
not
qualify
for
Objective
II.
Europarl v8
Die
Frage
haben
Sie
ja
auch
noch
nicht
gelöst!
That,
of
course,
is
another
question
you
have
yet
to
resolve.
Europarl v8
Sie
hat
auch
nicht
gesagt,
wie
sie
die
Erzeugerorganisationen
weiterhin
stärken
will.
The
Commission
has
also
failed
to
say
how
it
intends
to
reinforce
the
producer
organisations
going
forwards.
Europarl v8
Aber
möglicherweise
haben
sie
den
Inhalt
auch
nicht
verstanden.
However,
it
may
be
that
they
have
also
not
understood
the
content.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
auch
nicht
die
Gleichstellungsdimension
der
Klimawandelpolitik
vergessen.
Let
us
also
not
forget
the
gender
dimension
in
climate
change
policies.
Europarl v8
Regierungen
schaffen
keine
Arbeitsplätze,
und
dafür
sind
sie
auch
nicht
da.
Governments
do
not
create
jobs
and
are
not
job
creators.
Europarl v8
Sie
erfahren
es
nicht,
sie
interessieren
sich
auch
nicht
sonderlich
dafür.
They
do
not
hear
about
it
and
are
not
even
particularly
interested.
Europarl v8
Ich
weiß,
das
wollen
Sie
auch
nicht.
I
know
that
you
do
not
want
that
either.
Europarl v8
Sie
wird
auch
nicht
zum
Sterben
der
mittelständischen
Unternehmen
führen.
Nor
will
that
spell
the
death
of
small
and
medium-sized
enterprises.
Europarl v8
Können
Sie
uns
sagen,
warum
Sie
nicht
auch
hier
einen
Solidaritätsmechanismus
einführen?
Can
you
tell
us
why
you
are
not
introducing
compulsory
solidarity
here
too?
Europarl v8
Wenn
sie
das
nicht
tun,
werden
sie
auch
nicht
zugelassen
werden.
If
they
do
not,
then
they
will
not.
Europarl v8
Wir
sehen,
dass
Sie
auch
nicht
eine
umfassende
Beurteilung
erreicht
haben.
It
is
also
clear
that
you
have
not
made
a
comprehensive
evaluation.
Europarl v8
Auch
keine
Parlamente
und
sie
können
auch
nicht
für
Geld
gekauft
werden.
Nor
is
Parliament
-
and
nor
can
they
be
bought
with
money.
Europarl v8
Aber
sie
leben
auch
nicht
in
den
sogenannten
sensiblen
Stadtvierteln.
But
they
do
not
live
in
the
so-called
problem
areas.
Europarl v8
Sie
sollen
und
sie
wollen
auch
gar
nicht
in
dem
Aufnahmeland
integriert
werden.
Integration
in
the
host
country
is
not
for
them,
nor
do
they
want
it
in
the
least.
Europarl v8
Sie
werden
auch
nicht
funktionieren,
wenn
es
um
die
Verfassung
geht.
Nor
will
they
work
where
the
Constitution
is
concerned.
Europarl v8