Übersetzung für "Sich zu herzen nehmen" in Englisch
Kommissar
Bangemann
darf
sich
das
wohl
zu
Herzen
nehmen.
Commissioner
Bangemann
should
take
this
to
heart.
Europarl v8
Diese
Botschaft
müssen
sich
die
Politiker
zu
Herzen
nehmen.
It
is
a
message
which
policy-makers
must
take
to
heart.
Europarl v8
Diese
Warnung
sollte
sich
die
Behörde
zu
Herzen
nehmen!
Let
that
be
a
warning
to
the
Authority!
Europarl v8
Diese
Ansicht
sollten
sich
die
Amerikaner
zu
Herzen
nehmen.
That
is
a
view
that
Americans
should
take
to
heart.
News-Commentary v14
Cora
darf
sich
das
nicht
zu
Herzen
nehmen.
I
wish
Cora
wouldn't
take
it
to
heart.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
es
sich
nicht
zu
Herzen
nehmen,
wie
bei
seiner
Familie.
You
can't
let
it
get
to
you
like
it
did
with
his
family.
OpenSubtitles v2018
Das
muss
Sie
sich
nicht
so
zu
Herzen
nehmen.
She
shouldn't
take
on
so.
OpenSubtitles v2018
Europa
und
die
USA
sollten
sich
diese
Lektionen
zu
Herzen
nehmen.
None
of
these
lessons
should
be
lost
on
either
Europe
or
the
US.
News-Commentary v14
Die
Kommission
wird
sich
seine
Vorschläge
zu
Herzen
nehmen.
The
Commission
will
bear
in
mind
his
proposals.
EUbookshop v2
Das
Wichtigste
im
Netzverkehr
—
sich
nichts
zu
Herzen
zu
nehmen.
The
most
important
in
network
communication
—
not
to
take
anything
very
much
to
heart.
ParaCrawl v7.1
Das
sollten
Sie
sich
zu
Herzen
nehmen.
This
is
something
you
can
also
take
to
heart.
ParaCrawl v7.1
Eine
Botschaft,
die
sich
hoffentlich
jeder
zu
Herzen
nehmen
wird.
A
message
that
hopefully
everyone
will
take
to
heart.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Sprichwort
sollten
auch
Sie
sich
zu
Herzen
nehmen.
You
should
also
take
this
saying
to
heart.
ParaCrawl v7.1
Alle
derartigen
Unterweisungen
sollte
man
sich
zu
Herzen
nehmen.
And
all
such
teaching
should
be
taken
to
heart.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
keinen
Zweifel,
daß
Kommissar
Fischler
sich
das
sehr
zu
Herzen
nehmen
wird.
I
have
no
doubt
that
Commissioner
Fischler
will
take
that
very
much
to
heart.
Europarl v8
Eine,
die
sie
sich
zu
Herzen
nehmen,
weil
sie
von
dir
kommt...
One
they
will
take
to
heart,
coming
from
you...
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
das
ist
etwas,
dass
Wally
und
du
sich
zu
Herzen
nehmen
sollten.
I
think
that's
something
for
both
you
and
Wally
to
take
to
heart.
OpenSubtitles v2018
Sich
das
Leben
zu
Herzen
nehmen
bedeutet
nicht,
es
so
ernst
zu
nehmen.
Taking
life
to
heart
doesn't
mean
to
take
it
so
seriously.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
klare
Botschaft,
die
sich
jeder
Trader
zu
Herzen
nehmen
kann
und
sollte.
There
is
a
clear
message
that
any
trader
can
and
should
take
to
heart.
ParaCrawl v7.1
Saunagänge
haben
ein
bestimmtes
Ritual,
das
sich
besonders
Anfänger
zu
Herzen
nehmen
sollten.
Sauna
visits
require
a
certain
ritual,
which
novices
should
take
to
heart.
ParaCrawl v7.1
Alba
Toscana
wird
Ihr
zuständiger
Immobilienmakler
sein
und
sich
Ihr
Interesse
zu
Herzen
nehmen.
Alba
Toscana
will
be
your
agent
and
will
have
your
best
interests
at
heart.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
brauchen
sehr
viel
mehr
Freiheit,
und
ich
hoffe,
die
Kommission
wird
sich
das
zu
Herzen
nehmen!
There
is
a
need
for
the
Member
States
to
have
much
more
freedom,
and
I
hope
that
the
Commission
will
bear
that
fact
in
mind.
Europarl v8
Diese
werden
viel
gründlicher
vorgehen
als
Geräte
und
Systeme,
und
deshalb
möchte
ich
Sie,
Herr
Kommissar,
auffordern,
sich
diese
Vorschläge
und
Empfehlungen
gründlich
anzusehen
und
sie
sich
zu
Herzen
zu
nehmen.
These
people
will
actually
be
much
more
crucial
than
equipment
and
systems,
and
so,
Commissioner,
I
would
earnestly
request
you
to
have
a
reasonably
thorough
look
at
the
proposals
and
recommendations
and
take
them
to
heart.
Europarl v8