Übersetzung für "Sich wiederholen" in Englisch
Es
gibt
weitere
Beispiele
und
sie
sollten
sich
nicht
wiederholen.
There
are
other
examples,
and
they
should
not
be
repeated.
Europarl v8
Ein
solcher
Ablauf
darf
sich
sicher
nicht
wiederholen.
This
procedure
should
certainly
not
be
repeated
in
the
future.
Europarl v8
Die
Situation
von
1998
darf
sich
nicht
wiederholen.
The
situation
of
1998
cannot
be
allowed
to
arise
again.
Europarl v8
Die
gewalttätigen
Ereignisse
vom
April
2009
dürfen
sich
nicht
wiederholen.
There
must
be
no
repeat
of
the
violent
events
of
April
2009.
Europarl v8
Diese
Situation
darf
sich
künftig
nicht
wiederholen.
This
situation
must
not
be
repeated
in
the
future.
Europarl v8
Fälle
wie
der
Tod
dieser
Frau
können
sich
täglich
wiederholen.
Cases
such
as
the
death
of
this
woman
could
happen
at
any
time.
Europarl v8
Das
Scheitern
von
Kopenhagen
darf
sich
nicht
wiederholen.
The
failure
in
Copenhagen
must
not
be
repeated.
Europarl v8
Es
darf
sich
nicht
wiederholen,
was
in
der
Vergangenheit
geschah!
We
do
not
want
to
see
a
repetition
of
what
happened
in
the
past!
Europarl v8
Diese
Vorgänge
dürfen
sich
nicht
wiederholen.
There
must
be
no
repeat
of
these
events.
Europarl v8
Nur
dann
wird
es
sich
nicht
wiederholen.
That
is
the
only
way
to
make
sure
it
never
happens
again.
Europarl v8
Politik
besteht
darin,
sich
zu
wiederholen
und
sich
zu
widersprechen.
Politics
involves
repeating
oneself
and
contradicting
oneself.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
es
absolut
skandalös,
dass
sich
diese
Vorgänge
wiederholen.
I
think
it
is
absolutely
scandalous
that
this
should
happen
again.
Europarl v8
Wir
müssen
versuchen
zu
verhindern,
dass
sich
derartige
Fälle
wiederholen.
We
must
seek
to
ensure
that
history
is
not
repeated.
Europarl v8
Eine
solche
Entgleisung
darf
sich
nicht
wiederholen.
There
should
be
no
more
shifts
of
this
type.
Europarl v8
Trotz
unserer
Empörung
wiederholen
sich
diese
Dramen
jedes
Jahr
aufs
Neue.
In
spite
of
our
indignation,
every
year
these
tragedies
are
repeated.
Europarl v8
Solche
durch
menschliches
Versagen
verursachte
Katastrophen
dürfen
sich
nicht
mehr
wiederholen.
There
must
be
no
more
occurrences
of
this
type
of
disaster,
which
is
caused
by
human
negligence.
Europarl v8
Damals
wie
heute
wurde
gesagt,
dass
sich
dies
nicht
wiederholen
dürfe.
Then
as
now,
it
was
said
that
this
must
not
happen
again.
Europarl v8
Es
wäre
bedauerlich,
wenn
sich
dies
wiederholen
würde.
It
would
be
unfortunate
if
such
a
request
were
made
again.
Europarl v8
Die
Geschichte
wird
sich
hoffentlich
nicht
wiederholen.
I
hope
that
history
will
not
repeat
itself.
Europarl v8
Die
dort
getroffenen
Aussagen
lassen
sich
kurz
wiederholen.
I
can
only
briefly
repeat
what
was
said
then.
Europarl v8
So
etwas
darf
sich
nicht
wiederholen!
We
must
never
allow
anything
like
this
to
happen
again.
Europarl v8
Das
wird
sich
gewiss
nicht
wiederholen.
I
would
certainly
not
repeat
that.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
wird
sich
nicht
wiederholen.
I
hope
that
this
situation
will
not
be
repeated.
Europarl v8
Diese
Situation
darf
sich
niemals
wiederholen,
weder
in
Algerien,
noch
anderswo.
This
situation
must
on
no
account
be
allowed
to
occur
again
either
in
Algeria
or
elsewhere.
Europarl v8
Das
ist
zumindest
ein
merkwürdiges
Verfahren,
das
sich
hoffentlich
nicht
wiederholen
wird.
I
think
this
is
a
very
odd
procedure
to
say
the
least,
and
one
that
I
hope
will
not
be
repeated.
Europarl v8
Fälle
wie
Griechenland
dürfen
sich
nicht
wiederholen.
What
has
happened
with
Greece
must
not
be
allowed
to
happen
again.
Europarl v8
Das
Szenario
von
damals
darf
sich
nirgendwo
wiederholen!
What
happened
then
must
not
happen
again
anywhere.
Europarl v8
Was
wir
erwarten
und
was
bei
passiert
ist,
darf
sich
nicht
wiederholen.
Our
expectation
is
that
what
happened
with
‘Clearing
and
Settlement’
will
not
be
allowed
to
recur.
Europarl v8