Übersetzung für "Sich wiederholen" in Englisch

Es gibt weitere Beispiele und sie sollten sich nicht wiederholen.
There are other examples, and they should not be repeated.
Europarl v8

Ein solcher Ablauf darf sich sicher nicht wiederholen.
This procedure should certainly not be repeated in the future.
Europarl v8

Die Situation von 1998 darf sich nicht wiederholen.
The situation of 1998 cannot be allowed to arise again.
Europarl v8

Die gewalttätigen Ereignisse vom April 2009 dürfen sich nicht wiederholen.
There must be no repeat of the violent events of April 2009.
Europarl v8

Diese Situation darf sich künftig nicht wiederholen.
This situation must not be repeated in the future.
Europarl v8

Fälle wie der Tod dieser Frau können sich täglich wiederholen.
Cases such as the death of this woman could happen at any time.
Europarl v8

Das Scheitern von Kopenhagen darf sich nicht wiederholen.
The failure in Copenhagen must not be repeated.
Europarl v8

Es darf sich nicht wiederholen, was in der Vergangenheit geschah!
We do not want to see a repetition of what happened in the past!
Europarl v8

Diese Vorgänge dürfen sich nicht wiederholen.
There must be no repeat of these events.
Europarl v8

Nur dann wird es sich nicht wiederholen.
That is the only way to make sure it never happens again.
Europarl v8

Politik besteht darin, sich zu wiederholen und sich zu widersprechen.
Politics involves repeating oneself and contradicting oneself.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist es absolut skandalös, dass sich diese Vorgänge wiederholen.
I think it is absolutely scandalous that this should happen again.
Europarl v8

Wir müssen versuchen zu verhindern, dass sich derartige Fälle wiederholen.
We must seek to ensure that history is not repeated.
Europarl v8

Eine solche Entgleisung darf sich nicht wiederholen.
There should be no more shifts of this type.
Europarl v8

Trotz unserer Empörung wiederholen sich diese Dramen jedes Jahr aufs Neue.
In spite of our indignation, every year these tragedies are repeated.
Europarl v8

Solche durch menschliches Versagen verursachte Katastrophen dürfen sich nicht mehr wiederholen.
There must be no more occurrences of this type of disaster, which is caused by human negligence.
Europarl v8

Damals wie heute wurde gesagt, dass sich dies nicht wiederholen dürfe.
Then as now, it was said that this must not happen again.
Europarl v8

Es wäre bedauerlich, wenn sich dies wiederholen würde.
It would be unfortunate if such a request were made again.
Europarl v8

Die Geschichte wird sich hoffentlich nicht wiederholen.
I hope that history will not repeat itself.
Europarl v8

Die dort getroffenen Aussagen lassen sich kurz wiederholen.
I can only briefly repeat what was said then.
Europarl v8

So etwas darf sich nicht wiederholen!
We must never allow anything like this to happen again.
Europarl v8

Das wird sich gewiss nicht wiederholen.
I would certainly not repeat that.
Europarl v8

Ich hoffe, das wird sich nicht wiederholen.
I hope that this situation will not be repeated.
Europarl v8

Diese Situation darf sich niemals wiederholen, weder in Algerien, noch anderswo.
This situation must on no account be allowed to occur again either in Algeria or elsewhere.
Europarl v8

Das ist zumindest ein merkwürdiges Verfahren, das sich hoffentlich nicht wiederholen wird.
I think this is a very odd procedure to say the least, and one that I hope will not be repeated.
Europarl v8

Fälle wie Griechenland dürfen sich nicht wiederholen.
What has happened with Greece must not be allowed to happen again.
Europarl v8

Das Szenario von damals darf sich nirgendwo wiederholen!
What happened then must not happen again anywhere.
Europarl v8

Was wir erwarten und was bei passiert ist, darf sich nicht wiederholen.
Our expectation is that what happened with ‘Clearing and Settlement’ will not be allowed to recur.
Europarl v8