Übersetzung für "Sich versündigen" in Englisch
Und
diejenigen
der
Bestrafung
zuführst,
die
sich
versündigen.
Delivering
punishment
against
those
who
sin.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
versündigen
sich
gegen
Gott.
But
that's
a
sin
against
God's
law.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
das
körperliche
Bedürfnis
stillen,
ohne
sich
zu
versündigen.
Why?
To
satisfy
the
bodily
needs,
without
sin.
OpenSubtitles v2018
Sie
versündigen
sich
an
mir.
You're
wronging
me.
Books v1
Man
darf
sich
nicht
versündigen.
One
must
not
sin.
OpenSubtitles v2018
Sowie
sie
sich
also
anmaßen,
Naturschöpfungen
verändern
zu
wollen,
die
eine
jede
von
Mir
ihre
Bestimmung
haben,
dann
ist
auch
die
Einstellung
der
Menschen
zu
Mir
vernunftswidrig,
sie
unterschätzen
Meine
Weisheit
und
Meine
Macht,
glauben,
sie
ausschalten
zu
können,
und
versündigen
sich
somit
gegen
Mich
Selbst,
wie
auch
gegen
das,
was
Ich
erschaffen
habe.
Thus,
as
soon
as
they
presumptuously
want
to
change
natural
creations,
every
one
of
which
was
given
its
purpose
by
Me,
then
people's
attitude
towards
Me
becomes
irrational,
they
underestimate
My
wisdom
and
My
might,
believing
themselves
able
to
dismiss
both
and
thereby
sin
against
Me
Myself
as
well
as
against
what
I
have
created.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Gelegenheit
wird
den
Schülern
auch
erklärt,
was
die
Sünde
ist
und
wie
ein
freies
Wesen
auf
der
Erde
lebend
sich
versündigen
kann.
On
this
occasion,
the
students
are
also
told
what
sin
is
and
how
a
free
being
can
commit
sin
on
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
es
nicht
nach
Belieben
und
Gutdünken
verschieden
beurteilen,
er
kann
nicht
dem
einen
gegenüber
sich
versündigen
und
sich
zu
einer
Sünde
berechtigt
glauben,
weil
er
sich
in
einem
anderen
Kreis
stehend
wähnt,
den
Rasse-
oder
Volkszugehörigkeit
gezogen
haben.
He
cannot
make
different
judgments
at
his
pleasure
and
own
discretion,
he
cannot
sin
against
one
person
and
believe
his
sin
to
be
justified
because
he
deems
himself
to
belong
to
a
different
circle,
which
was
drawn
by
racial
or
national
affiliation.
ParaCrawl v7.1
Die
westlichen
Sahaja
Yogis
haben
gewisse
Probleme
damit,
dass
sie
sich
gegen
die
Mutter
versündigen,
die
östlichen
Sahaja
Yogis
versündigen
sich
gegen
den
Vater.
For
example,
the
western
Sahaja
Yogis
have
certain
problems
of
committing
the
sin
against
the
Mother,
and
the
eastern
Sahaja
Yogis
have
the
problem
of
committing
sin
against
the
Father.
ParaCrawl v7.1
Sogar
das
Dasein
der
Menschen
ist
ein
purer
Luxus,
und
wenn
der
Arbeiter
„moralisch“
ist
(Mill
schlagt
öffentliche
Belobungen
für
die
vor,
die
sich
enthaltsam
in
geschlechtlicher
Beziehung
zeigen,
und
öffentlichen
Tadel
für
die,
die
sich
versündigen
an
dieser
Unfruchtbarkeit
der
Ehe
[24]...
ist
das
nicht
Moral,
Lehre
von
der
Askese?),
wird
er
sparsam
sein
an
Zeugung.
Even
the
existence
of
men
is
a
pure
luxury;
and
if
the
worker
is
“ethical”,
he
will
be
sparing
in
procreation.
(Mill
suggests
public
acclaim
for
those
who
prove
themselves
continent
in
their
sexual
relations,
and
public
rebuke
for
those
who
sin
against
such
barrenness
of
marriage....
Is
this
not
ethics,
the
teaching
of
asceticism?)
The
production
of
people
appears
as
public
destitution.
>
ParaCrawl v7.1
Dank
sei
Dir,
o
Du
Herr
aller
Namen,
und
Ruhm
sei
Dir,
o
Du
Schöpfer
der
Himmel,
für
alles,
was
ich
in
diesen
Tagen
erdulden
muss
unter
den
Händen
solcher
Deiner
Diener,
die
sich
gegen
Dich
versündigen,
und
solcher
aus
Deinem
Volke,
die
widerspenstig
gegen
Dich
sind.
Thanks
be
to
Thee,
O
Thou
the
Lord
of
all
names;
and
glory
be
to
Thee,
O
Maker
of
the
heavens,
for
all
that
I
have
sustained
in
these
days
at
the
hands
of
such
of
Thy
servants
as
have
transgressed
against
Thee,
and
of
Thy
people
that
have
dealt
frowardly
towards
Thee.
ParaCrawl v7.1
So
wollen
wir
wiederum
auch
herzlich
vergeben
und
gerne
wohltun
denen,
die
sich
an
uns
versündigen.
So
will
we
verily,
on
our
part,
also
heartily
forgive
and
also
readily
do
good
to
those
who
sin
against
us.
ParaCrawl v7.1
Und
siehe,
dieser
Jammer
an
der
Menschheit
ist
und
bleibt
noch
immer
als
eine
Folge
jener
Zeitepoche
Ägyptens,
in
der
die
Menschheit
allgemein
in
hohem
Grade
weise
und
sehr
wohlhabend
war
und
niemand
für
eine
begangene
Sünde
irgendeine
Strafe
zu
erdulden
hatte,
weil
wahrlich
niemand
gegen
seinen
Nachbarn
sich
zu
versündigen
auch
nur
den
kleinsten
Grund
hatte,
da
ein
jeder
so
viel
selbst
hatte
von
allem,
was
ihm
zum
Leben
nötig
war,
und
seinem
Nachbarn
jahrelang
um
nichts
zu
kommen
brauchte!
And
see,
this
misery
of
humanity
is
and
still
remains
a
result
of
that
era
of
Egypt
in
which
humanity
was
generally
wise
to
a
high
degree
and
very
well-to-do
and
nobody
had
to
suffer
any
punishment
for
a
committed
sin,
because
nobody
really
had
even
the
smallest
reason
to
sin
against
his
neighbor,
because
everyone
had
so
much
of
all
that
was
needed
to
live,
and
did
not
need
to
go
to
his
neighbor
for
anything
for
years!
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen
nicht,
ob
sie
sich
versündigen
können
oder
nicht,
ob
sie
unter
Strafe
stehen,
ob
sie
nach
diesem
Leben
weiterleben.
We
do
not
know
whether
they
can
sin
or
not,
whether
they
are
under
punishment,
whether
they
are
to
live
after
this
life.
ParaCrawl v7.1
Aber
gemessen
an
dem
luxeriösen
Reichtum,
der
aus
den
Gläubigen
herausgepresst
wird,
"versündigen"
sich
die
Kirchen
an
den
Flüchtlingen.
But
considering
the
luxurious
wealth,
which
is
pressed
out
of
the
faithful,
the
churches
have
"sinned"
against
the
refugees.
ParaCrawl v7.1
Wie
sie
sich
versündigen?
What
a
sin
they
are
committing?
ParaCrawl v7.1