Übersetzung für "Sich versündigen" in Englisch

Und diejenigen der Bestrafung zuführst, die sich versündigen.
Delivering punishment against those who sin.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie versündigen sich gegen Gott.
But that's a sin against God's law.
OpenSubtitles v2018

Man kann das körperliche Bedürfnis stillen, ohne sich zu versündigen.
Why? To satisfy the bodily needs, without sin.
OpenSubtitles v2018

Sie versündigen sich an mir.
You're wronging me.
Books v1

Man darf sich nicht versündigen.
One must not sin.
OpenSubtitles v2018

Sowie sie sich also anmaßen, Naturschöpfungen verändern zu wollen, die eine jede von Mir ihre Bestimmung haben, dann ist auch die Einstellung der Menschen zu Mir vernunftswidrig, sie unterschätzen Meine Weisheit und Meine Macht, glauben, sie ausschalten zu können, und versündigen sich somit gegen Mich Selbst, wie auch gegen das, was Ich erschaffen habe.
Thus, as soon as they presumptuously want to change natural creations, every one of which was given its purpose by Me, then people's attitude towards Me becomes irrational, they underestimate My wisdom and My might, believing themselves able to dismiss both and thereby sin against Me Myself as well as against what I have created.
ParaCrawl v7.1

Bei dieser Gelegenheit wird den Schülern auch erklärt, was die Sünde ist und wie ein freies Wesen auf der Erde lebend sich versündigen kann.
On this occasion, the students are also told what sin is and how a free being can commit sin on the earth.
ParaCrawl v7.1

Er kann es nicht nach Belieben und Gutdünken verschieden beurteilen, er kann nicht dem einen gegenüber sich versündigen und sich zu einer Sünde berechtigt glauben, weil er sich in einem anderen Kreis stehend wähnt, den Rasse- oder Volkszugehörigkeit gezogen haben.
He cannot make different judgments at his pleasure and own discretion, he cannot sin against one person and believe his sin to be justified because he deems himself to belong to a different circle, which was drawn by racial or national affiliation.
ParaCrawl v7.1

Die westlichen Sahaja Yogis haben gewisse Probleme damit, dass sie sich gegen die Mutter versündigen, die östlichen Sahaja Yogis versündigen sich gegen den Vater.
For example, the western Sahaja Yogis have certain problems of committing the sin against the Mother, and the eastern Sahaja Yogis have the problem of committing sin against the Father.
ParaCrawl v7.1

Sogar das Dasein der Menschen ist ein purer Luxus, und wenn der Arbeiter „moralisch“ ist (Mill schlagt öffentliche Belobungen für die vor, die sich enthaltsam in geschlechtlicher Beziehung zeigen, und öffentlichen Tadel für die, die sich versündigen an dieser Unfruchtbarkeit der Ehe [24]... ist das nicht Moral, Lehre von der Askese?), wird er sparsam sein an Zeugung.
Even the existence of men is a pure luxury; and if the worker is “ethical”, he will be sparing in procreation. (Mill suggests public acclaim for those who prove themselves continent in their sexual relations, and public rebuke for those who sin against such barrenness of marriage.... Is this not ethics, the teaching of asceticism?) The production of people appears as public destitution. >
ParaCrawl v7.1

Dank sei Dir, o Du Herr aller Namen, und Ruhm sei Dir, o Du Schöpfer der Himmel, für alles, was ich in diesen Tagen erdulden muss unter den Händen solcher Deiner Diener, die sich gegen Dich versündigen, und solcher aus Deinem Volke, die widerspenstig gegen Dich sind.
Thanks be to Thee, O Thou the Lord of all names; and glory be to Thee, O Maker of the heavens, for all that I have sustained in these days at the hands of such of Thy servants as have transgressed against Thee, and of Thy people that have dealt frowardly towards Thee.
ParaCrawl v7.1

So wollen wir wiederum auch herzlich vergeben und gerne wohltun denen, die sich an uns versündigen.
So will we verily, on our part, also heartily forgive and also readily do good to those who sin against us.
ParaCrawl v7.1

Und siehe, dieser Jammer an der Menschheit ist und bleibt noch immer als eine Folge jener Zeitepoche Ägyptens, in der die Menschheit allgemein in hohem Grade weise und sehr wohlhabend war und niemand für eine begangene Sünde irgendeine Strafe zu erdulden hatte, weil wahrlich niemand gegen seinen Nachbarn sich zu versündigen auch nur den kleinsten Grund hatte, da ein jeder so viel selbst hatte von allem, was ihm zum Leben nötig war, und seinem Nachbarn jahrelang um nichts zu kommen brauchte!
And see, this misery of humanity is and still remains a result of that era of Egypt in which humanity was generally wise to a high degree and very well-to-do and nobody had to suffer any punishment for a committed sin, because nobody really had even the smallest reason to sin against his neighbor, because everyone had so much of all that was needed to live, and did not need to go to his neighbor for anything for years!
ParaCrawl v7.1

Wir wissen nicht, ob sie sich versündigen können oder nicht, ob sie unter Strafe stehen, ob sie nach diesem Leben weiterleben.
We do not know whether they can sin or not, whether they are under punishment, whether they are to live after this life.
ParaCrawl v7.1

Aber gemessen an dem luxeriösen Reichtum, der aus den Gläubigen herausgepresst wird, "versündigen" sich die Kirchen an den Flüchtlingen.
But considering the luxurious wealth, which is pressed out of the faithful, the churches have "sinned" against the refugees.
ParaCrawl v7.1

Wie sie sich versündigen?
What a sin they are committing?
ParaCrawl v7.1