Übersetzung für "Sich vergehen" in Englisch

Erstens, überall in Europa mehren sich Vergehen und Verbrechen mit rassistischem Hintergrund.
First, crimes and offences inspired by racism are proliferating throughout Europe.
Europarl v8

In Schweden machte er sich folgender Vergehen schuldig: schwere Kriminalität,
In Sweden he has committed serious crimes:
OpenSubtitles v2018

Der Sohn eines räudigen Schakals wird sich an ihr vergehen.
He's a bastard son of a jackal who would have his Gypsies commit crimes upon her.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn sie sich an uns vergehen möchte, Sir?
Even if she wants to take advantage of us, sir?
OpenSubtitles v2018

Sie fühlen sich wertlos und vergehen sich an Menschen...
They feel hurt, useless, so they take it out on people who...
OpenSubtitles v2018

Monate Lassen Sie sich nicht vergehen, bevor Sie Follow-up.
Don't let months pass by before you follow up.
ParaCrawl v7.1

Schließlich handelt es sich um ein Vergehen gegen eine ewige und unendliche Liebe.
After all, it was committed against an eternal and infinite love.
ParaCrawl v7.1

Gestillt seiend, Unerschütterlichkeit erreicht, sammelt er sich auf deren vergehen.
Being still, having reached imperturbability, he focuses on their passing away.
ParaCrawl v7.1

Der Geist — still, völlig befreit — sammelt sich auf deren Vergehen.
The mind — still, totally released — focuses on their passing away.
ParaCrawl v7.1

Er wird sich der Vergehen schuldig bekennen doch ich werde an der Straftat festhalten.
Your brother's gonna want to plead down to a misdemeanor, but I'll hold the line on the felony.
OpenSubtitles v2018

Sie befasst sich mit allen Vergehen gegen das Dogma, die Doktrinen und das kanonische Recht.
It is applied to cases, crimes and administrative misdemeanours, canonical and disciplinary.
ParaCrawl v7.1

Warum hat die niederländische Regierung dem Antrag des amerikanischen Anwalts Schneider auf Auslieferung von Gerard Hoogendik nicht stattgegeben, der sich für neun Vergehen gegen die amerikanischen Bundesgesetze wegen des Schmuggels und Vertriebs von verfälschten Drogen für die Tiermast verantworten sollte?
Why then has the Dutch government not responded positively to the request of the US Attorney Schneider to extradite Gerard Hoogendik to stand trial on nine federal offences for the smuggling and distribution of adulterated animal growth drugs?
Europarl v8

Herr Präsident, zuviel Zeit ist vergangen, seitdem am 17. Juli 1998 in Rom die Einrichtung eines Internationalen Strafgerichtshofs beschlossen wurde, der Einzelpersonen richten soll, die sich schwerster Vergehen schuldig gemacht haben, Verbrechen wie des Terrorismus, von denen, wie hier bereits gesagt wurde, die ganze Welt bedroht ist.
Mr President, too much time has passed since, on 17 July 1988 in Rome, the establishment of an International Criminal Court was approved, to bring to justice those individuals responsible for the most serious crimes which, as has already been mentioned here today, are the scourge of the whole world, including terrorism.
Europarl v8

Zweitens möchte ich darauf hinweisen, dass im irischen Parlament zurzeit ein Gesetzesentwurf erörtert wird, mit dem Minister weitreichende und rückwirkende Befugnisse erhalten sollen, sich schwerer Vergehen schuldig zu machen, um sich an europäische Rechtsvorschriften halten zu können.
The other issue I wish to highlight is that a bill is currently being debated in the Irish Parliament that would give sweeping and retrospective powers to ministers to create indictable offences in order to comply with European legislation.
Europarl v8