Übersetzung für "Sich vergehen" in Englisch
Erstens,
überall
in
Europa
mehren
sich
Vergehen
und
Verbrechen
mit
rassistischem
Hintergrund.
First,
crimes
and
offences
inspired
by
racism
are
proliferating
throughout
Europe.
Europarl v8
In
Schweden
machte
er
sich
folgender
Vergehen
schuldig:
schwere
Kriminalität,
In
Sweden
he
has
committed
serious
crimes:
OpenSubtitles v2018
Der
Sohn
eines
räudigen
Schakals
wird
sich
an
ihr
vergehen.
He's
a
bastard
son
of
a
jackal
who
would
have
his
Gypsies
commit
crimes
upon
her.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
sie
sich
an
uns
vergehen
möchte,
Sir?
Even
if
she
wants
to
take
advantage
of
us,
sir?
OpenSubtitles v2018
Sie
fühlen
sich
wertlos
und
vergehen
sich
an
Menschen...
They
feel
hurt,
useless,
so
they
take
it
out
on
people
who...
OpenSubtitles v2018
Monate
Lassen
Sie
sich
nicht
vergehen,
bevor
Sie
Follow-up.
Don't
let
months
pass
by
before
you
follow
up.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
handelt
es
sich
um
ein
Vergehen
gegen
eine
ewige
und
unendliche
Liebe.
After
all,
it
was
committed
against
an
eternal
and
infinite
love.
ParaCrawl v7.1
Gestillt
seiend,
Unerschütterlichkeit
erreicht,
sammelt
er
sich
auf
deren
vergehen.
Being
still,
having
reached
imperturbability,
he
focuses
on
their
passing
away.
ParaCrawl v7.1
Der
Geist
—
still,
völlig
befreit
—
sammelt
sich
auf
deren
Vergehen.
The
mind
—
still,
totally
released
—
focuses
on
their
passing
away.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
sich
der
Vergehen
schuldig
bekennen
doch
ich
werde
an
der
Straftat
festhalten.
Your
brother's
gonna
want
to
plead
down
to
a
misdemeanor,
but
I'll
hold
the
line
on
the
felony.
OpenSubtitles v2018
Sie
befasst
sich
mit
allen
Vergehen
gegen
das
Dogma,
die
Doktrinen
und
das
kanonische
Recht.
It
is
applied
to
cases,
crimes
and
administrative
misdemeanours,
canonical
and
disciplinary.
ParaCrawl v7.1
Warum
hat
die
niederländische
Regierung
dem
Antrag
des
amerikanischen
Anwalts
Schneider
auf
Auslieferung
von
Gerard
Hoogendik
nicht
stattgegeben,
der
sich
für
neun
Vergehen
gegen
die
amerikanischen
Bundesgesetze
wegen
des
Schmuggels
und
Vertriebs
von
verfälschten
Drogen
für
die
Tiermast
verantworten
sollte?
Why
then
has
the
Dutch
government
not
responded
positively
to
the
request
of
the
US
Attorney
Schneider
to
extradite
Gerard
Hoogendik
to
stand
trial
on
nine
federal
offences
for
the
smuggling
and
distribution
of
adulterated
animal
growth
drugs?
Europarl v8
Herr
Präsident,
zuviel
Zeit
ist
vergangen,
seitdem
am
17.
Juli
1998
in
Rom
die
Einrichtung
eines
Internationalen
Strafgerichtshofs
beschlossen
wurde,
der
Einzelpersonen
richten
soll,
die
sich
schwerster
Vergehen
schuldig
gemacht
haben,
Verbrechen
wie
des
Terrorismus,
von
denen,
wie
hier
bereits
gesagt
wurde,
die
ganze
Welt
bedroht
ist.
Mr
President,
too
much
time
has
passed
since,
on
17
July
1988
in
Rome,
the
establishment
of
an
International
Criminal
Court
was
approved,
to
bring
to
justice
those
individuals
responsible
for
the
most
serious
crimes
which,
as
has
already
been
mentioned
here
today,
are
the
scourge
of
the
whole
world,
including
terrorism.
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
im
irischen
Parlament
zurzeit
ein
Gesetzesentwurf
erörtert
wird,
mit
dem
Minister
weitreichende
und
rückwirkende
Befugnisse
erhalten
sollen,
sich
schwerer
Vergehen
schuldig
zu
machen,
um
sich
an
europäische
Rechtsvorschriften
halten
zu
können.
The
other
issue
I
wish
to
highlight
is
that
a
bill
is
currently
being
debated
in
the
Irish
Parliament
that
would
give
sweeping
and
retrospective
powers
to
ministers
to
create
indictable
offences
in
order
to
comply
with
European
legislation.
Europarl v8