Übersetzung für "Sich verbürgen" in Englisch

Lieutenant Santini von der Polizei Miami kann sich für mich verbürgen.
Lieutenant Santini of the Miami Police Department can vouch for me.
OpenSubtitles v2018

Mein Mann McManus wird sich für mich verbürgen.
My man McManus, he gonna vouch for me.
OpenSubtitles v2018

Gibt es jemanden, der sich für Sie verbürgen kann?
You got somebody that can vouch for you?
OpenSubtitles v2018

Ich habe über ein halbes Dutzend Kunden, die sich dafür verbürgen können.
I got about a half a dozen customers who can vouch for that.
OpenSubtitles v2018

Und alle diese Männer würden sich für mich verbürgen.
And all these men will vouch for me.
OpenSubtitles v2018

Mein Cousin Nick wird sich für mich verbürgen.
My cousin Nick will vouch for me.
OpenSubtitles v2018

Einige Erbenjäger haben Anwälte bevorzugt, die sich für sie verbürgen sollten.
Some heir hunters have preferred solicitors who should be able to vouch for them.
ParaCrawl v7.1

Dafür kann sich meine Tochter verbürgen.
My daughter will vouch for that one.
ParaCrawl v7.1

Unsere Kunden verbürgen sich für unsere Technologie- und Prozesserneuerungen.
Our clients vouch for our technological and process innovations.
CCAligned v1

Wer soll sich dafür verbürgen?
Who of you will guarantee peace?
OpenSubtitles v2018

Garrett wird sich dafür verbürgen.
Garrett'll vouch for that.
OpenSubtitles v2018

Sie verbürgen sich für die Qualität und Neutralität der Informationen und arbeiten diese kundengerecht auf.
Information is supplied in a non-biased manner to ensure transparency and to guarantee more and higher quality employment opportunities.
EUbookshop v2

Die Behörden von Uganda verbürgen sich für die Sicherheit von Fangerzeugnissen aus dem Viktoria-See, die zur Einfuhr in die Europäische Gemeinschaft bestimmt sind.
The Uganda authorities guarantee the safety of the fishery products caught in Lake Victoria and intended to be imported into the European Community.
JRC-Acquis v3.0

Diejenigen, die mit Ja stimmen, wissen nicht, für wie viele Ausschüsse und Ausschußsitzungen sie sich verbürgen.
Those who vote in favour of the draft agreement do not know how many committees and committee meetings they are approving.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten verbürgen sich dafür, daß die in der Datenbank ausgewiesenen Einrichtungen sich streng an die in der Empfehlung dargelegten Grundsätze halten.
The Member States guarantee these bodies' compliance with the principles laid down in the recommendation.
EUbookshop v2

Diese Verteilung der Verantwortung bedeutet (a) daß „Rechte" negiert werden, (b) daß die Armen unter sich und die Reichen unter sich solidarisch sind, (c) der Rückgriff auf die staatliche Solidarität Bedingungen unterliegt, d.h. „pädagogischer Barmher­zigkeit": „die Sozialarbeiter, die sich mit diesen Bevölkerungsgruppen beschäftigen, verbürgen sich tendenziell für alle Lebens­weisen, auf die sie treffen.
"The predominant interpretative model of the unions changed in the 1980s and 1990s from a model of con flict (...) to a model (...) in which the basic approach is considered to be one of codetermination with employers. " d) A think-tank for ecological issues con nected to a centre formulating strategy on the health protection of factory workers has been established.
EUbookshop v2

Darüber hinaus behält sie 5 % jedes auf Mintos platzierten Darlehens in ihrer Bilanz, um sich zu verbürgen.
Furthermore, it will retain 5% of each loan placed on Mintos on its balance sheet to keep its skin in the game.
ParaCrawl v7.1

Die Welle aus Edelstahl und die Hartmetalldichtung verbürgen sich für ein langes Funktionsvermögen selbst beim Vorhandensein von Sand und anderen Fremdstoffen.
The shaft in stainless steel and vidiam tight guarantee a long functioning even with sand and other impurities.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen wird 10 % jedes auf Mintos platzierten Darlehens in seiner Bilanz behalten, um sich hierfür zu verbürgen.
The company will maintain 10% of each loan placed on Mintos on its balance sheet, to maintain its skin in the game.
ParaCrawl v7.1

Für die Authenzität der Berichte, die so bewahrt geblieben sind, verbürgen sich nicht nur die gläubigen Anhänger sondern auch seine voreingenommenen Kritiker.
The authenticity of the record so preserved are vouched for not only by the faithful followers but even by his prejudiced critics.
ParaCrawl v7.1

Sie erklären und verbürgen sich dafür, dass Sie die Fähigkeit haben und alle rechtlichen Voraussetzungen erfüllen, um diese Vereinbarung einzugehen und diese Website gemäß sämtlichen darin enthaltenen Geschäftsbedingungen zu nutzen.
You represent and warrant you possess the legal right and ability to enter into this Agreement and to use this Website in accordance with all terms and conditions herein.
ParaCrawl v7.1

Er versichert, dass die Resultate des organisatorischen Drucks in der Arbeit des Genossen Kaganowitsch, die Resultate des Beiseiteschiebens der höchsten Sowjetinstitutionen sowie der Leiter dieser Institutionen sich in nächster Zukunft zeigen würden, wobei er sich nicht dafür verbürgen könne, dass diese Resultate nicht die Formen eines ernsten Konflikts annehmen würden.
He is convinced that the effects of the organisational pressure exerted by Comrade Kaganovich in his work, of his method of relegating higher Soviet institutions and their leaders to the background, will make themselves felt within the very near future, and he cannot guarantee that these effects will not take the form of a serious conflict.
ParaCrawl v7.1

Einige Kandidaten, die sich um das Präsidenten-Amt in den Vereinigten Staaten bewerben, verbürgen sich für das Festhalten an der Verfassung, – ein Dokument, das aufgesetzt wurde, als das Halten von Sklaven als Recht der weißen Bevölkerung eingestuft wurde und nur Männern zugestanden wurde, intelligente Wahlentscheidungen treffen zu können.
Some candidates running for office in the United States are pledging adherence to the Constitution, a document compiled when owning slaves was white people's right and only men were considered capable of voting intelligently.
ParaCrawl v7.1

Für die Existenz eines Friedhofes an dieser Stelle verbürgen sich jedoch zahlreiche Zeitzeugen, die der zwischenzeitlich aufgestellten Theorie, es habe keinen Friedhof in Rolandseck gegeben, und dass man dort die in Oberwinter entfernten Steine abgelagert hätte, widersprechen.
Even though a theory has been put forth according to which the stones found in Rolandseck had simply been removed from Oberwinter, transported to the neighbouring village to be stored there, and that consequently no cemetery had ever existed in Rolandseck, a large number of witnesses object this theory.
ParaCrawl v7.1

Universelle Menschenrechte, so ließe sich argumentieren, verbürgen die Überlegenheit der europäischen Kultur (oder der westlichen Kultur oder der Kultur des globalen Nordens).
Universal human rights, one could argue, warrant the superiority of European (or Western or Northern) culture. Becoming visible
ParaCrawl v7.1

Aber vielfach soll es auch nicht ihre Schuld sein, und dann kann man ihnen höchstens zum Vorwurf machen, daß sie nicht sorgfältig genug mit den Aufträgen, die sie erhalten, umgehen und zuwenig Nachforschungen anstellen. Aber natürlich sind sie es, die sich verbürgen müssen.
The issue of criminal prosecution for offences relating to transit has confronted us with the question whether national penal legislation offers adequate instruments for responding appropriately to the type of crime that has just been discussed.
EUbookshop v2