Übersetzung für "Sich verbürgen" in Englisch
Lieutenant
Santini
von
der
Polizei
Miami
kann
sich
für
mich
verbürgen.
Lieutenant
Santini
of
the
Miami
Police
Department
can
vouch
for
me.
OpenSubtitles v2018
Mein
Mann
McManus
wird
sich
für
mich
verbürgen.
My
man
McManus,
he
gonna
vouch
for
me.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
jemanden,
der
sich
für
Sie
verbürgen
kann?
You
got
somebody
that
can
vouch
for
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
über
ein
halbes
Dutzend
Kunden,
die
sich
dafür
verbürgen
können.
I
got
about
a
half
a
dozen
customers
who
can
vouch
for
that.
OpenSubtitles v2018
Und
alle
diese
Männer
würden
sich
für
mich
verbürgen.
And
all
these
men
will
vouch
for
me.
OpenSubtitles v2018
Mein
Cousin
Nick
wird
sich
für
mich
verbürgen.
My
cousin
Nick
will
vouch
for
me.
OpenSubtitles v2018
Einige
Erbenjäger
haben
Anwälte
bevorzugt,
die
sich
für
sie
verbürgen
sollten.
Some
heir
hunters
have
preferred
solicitors
who
should
be
able
to
vouch
for
them.
ParaCrawl v7.1
Dafür
kann
sich
meine
Tochter
verbürgen.
My
daughter
will
vouch
for
that
one.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kunden
verbürgen
sich
für
unsere
Technologie-
und
Prozesserneuerungen.
Our
clients
vouch
for
our
technological
and
process
innovations.
CCAligned v1
Wer
soll
sich
dafür
verbürgen?
Who
of
you
will
guarantee
peace?
OpenSubtitles v2018
Garrett
wird
sich
dafür
verbürgen.
Garrett'll
vouch
for
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
verbürgen
sich
für
die
Qualität
und
Neutralität
der
Informationen
und
arbeiten
diese
kundengerecht
auf.
Information
is
supplied
in
a
non-biased
manner
to
ensure
transparency
and
to
guarantee
more
and
higher
quality
employment
opportunities.
EUbookshop v2
Die
Behörden
von
Uganda
verbürgen
sich
für
die
Sicherheit
von
Fangerzeugnissen
aus
dem
Viktoria-See,
die
zur
Einfuhr
in
die
Europäische
Gemeinschaft
bestimmt
sind.
The
Uganda
authorities
guarantee
the
safety
of
the
fishery
products
caught
in
Lake
Victoria
and
intended
to
be
imported
into
the
European
Community.
JRC-Acquis v3.0
Diejenigen,
die
mit
Ja
stimmen,
wissen
nicht,
für
wie
viele
Ausschüsse
und
Ausschußsitzungen
sie
sich
verbürgen.
Those
who
vote
in
favour
of
the
draft
agreement
do
not
know
how
many
committees
and
committee
meetings
they
are
approving.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
verbürgen
sich
dafür,
daß
die
in
der
Datenbank
ausgewiesenen
Einrichtungen
sich
streng
an
die
in
der
Empfehlung
dargelegten
Grundsätze
halten.
The
Member
States
guarantee
these
bodies'
compliance
with
the
principles
laid
down
in
the
recommendation.
EUbookshop v2
Diese
Verteilung
der
Verantwortung
bedeutet
(a)
daß
„Rechte"
negiert
werden,
(b)
daß
die
Armen
unter
sich
und
die
Reichen
unter
sich
solidarisch
sind,
(c)
der
Rückgriff
auf
die
staatliche
Solidarität
Bedingungen
unterliegt,
d.h.
„pädagogischer
Barmherzigkeit":
„die
Sozialarbeiter,
die
sich
mit
diesen
Bevölkerungsgruppen
beschäftigen,
verbürgen
sich
tendenziell
für
alle
Lebensweisen,
auf
die
sie
treffen.
"The
predominant
interpretative
model
of
the
unions
changed
in
the
1980s
and
1990s
from
a
model
of
con
flict
(...)
to
a
model
(...)
in
which
the
basic
approach
is
considered
to
be
one
of
codetermination
with
employers.
"
d)
A
think-tank
for
ecological
issues
con
nected
to
a
centre
formulating
strategy
on
the
health
protection
of
factory
workers
has
been
established.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
behält
sie
5
%
jedes
auf
Mintos
platzierten
Darlehens
in
ihrer
Bilanz,
um
sich
zu
verbürgen.
Furthermore,
it
will
retain
5%
of
each
loan
placed
on
Mintos
on
its
balance
sheet
to
keep
its
skin
in
the
game.
ParaCrawl v7.1
Die
Welle
aus
Edelstahl
und
die
Hartmetalldichtung
verbürgen
sich
für
ein
langes
Funktionsvermögen
selbst
beim
Vorhandensein
von
Sand
und
anderen
Fremdstoffen.
The
shaft
in
stainless
steel
and
vidiam
tight
guarantee
a
long
functioning
even
with
sand
and
other
impurities.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
wird
10
%
jedes
auf
Mintos
platzierten
Darlehens
in
seiner
Bilanz
behalten,
um
sich
hierfür
zu
verbürgen.
The
company
will
maintain
10%
of
each
loan
placed
on
Mintos
on
its
balance
sheet,
to
maintain
its
skin
in
the
game.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Authenzität
der
Berichte,
die
so
bewahrt
geblieben
sind,
verbürgen
sich
nicht
nur
die
gläubigen
Anhänger
sondern
auch
seine
voreingenommenen
Kritiker.
The
authenticity
of
the
record
so
preserved
are
vouched
for
not
only
by
the
faithful
followers
but
even
by
his
prejudiced
critics.
ParaCrawl v7.1
Sie
erklären
und
verbürgen
sich
dafür,
dass
Sie
die
Fähigkeit
haben
und
alle
rechtlichen
Voraussetzungen
erfüllen,
um
diese
Vereinbarung
einzugehen
und
diese
Website
gemäß
sämtlichen
darin
enthaltenen
Geschäftsbedingungen
zu
nutzen.
You
represent
and
warrant
you
possess
the
legal
right
and
ability
to
enter
into
this
Agreement
and
to
use
this
Website
in
accordance
with
all
terms
and
conditions
herein.
ParaCrawl v7.1
Er
versichert,
dass
die
Resultate
des
organisatorischen
Drucks
in
der
Arbeit
des
Genossen
Kaganowitsch,
die
Resultate
des
Beiseiteschiebens
der
höchsten
Sowjetinstitutionen
sowie
der
Leiter
dieser
Institutionen
sich
in
nächster
Zukunft
zeigen
würden,
wobei
er
sich
nicht
dafür
verbürgen
könne,
dass
diese
Resultate
nicht
die
Formen
eines
ernsten
Konflikts
annehmen
würden.
He
is
convinced
that
the
effects
of
the
organisational
pressure
exerted
by
Comrade
Kaganovich
in
his
work,
of
his
method
of
relegating
higher
Soviet
institutions
and
their
leaders
to
the
background,
will
make
themselves
felt
within
the
very
near
future,
and
he
cannot
guarantee
that
these
effects
will
not
take
the
form
of
a
serious
conflict.
ParaCrawl v7.1
Einige
Kandidaten,
die
sich
um
das
Präsidenten-Amt
in
den
Vereinigten
Staaten
bewerben,
verbürgen
sich
für
das
Festhalten
an
der
Verfassung,
–
ein
Dokument,
das
aufgesetzt
wurde,
als
das
Halten
von
Sklaven
als
Recht
der
weißen
Bevölkerung
eingestuft
wurde
und
nur
Männern
zugestanden
wurde,
intelligente
Wahlentscheidungen
treffen
zu
können.
Some
candidates
running
for
office
in
the
United
States
are
pledging
adherence
to
the
Constitution,
a
document
compiled
when
owning
slaves
was
white
people's
right
and
only
men
were
considered
capable
of
voting
intelligently.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Existenz
eines
Friedhofes
an
dieser
Stelle
verbürgen
sich
jedoch
zahlreiche
Zeitzeugen,
die
der
zwischenzeitlich
aufgestellten
Theorie,
es
habe
keinen
Friedhof
in
Rolandseck
gegeben,
und
dass
man
dort
die
in
Oberwinter
entfernten
Steine
abgelagert
hätte,
widersprechen.
Even
though
a
theory
has
been
put
forth
according
to
which
the
stones
found
in
Rolandseck
had
simply
been
removed
from
Oberwinter,
transported
to
the
neighbouring
village
to
be
stored
there,
and
that
consequently
no
cemetery
had
ever
existed
in
Rolandseck,
a
large
number
of
witnesses
object
this
theory.
ParaCrawl v7.1
Universelle
Menschenrechte,
so
ließe
sich
argumentieren,
verbürgen
die
Überlegenheit
der
europäischen
Kultur
(oder
der
westlichen
Kultur
oder
der
Kultur
des
globalen
Nordens).
Universal
human
rights,
one
could
argue,
warrant
the
superiority
of
European
(or
Western
or
Northern)
culture.
Becoming
visible
ParaCrawl v7.1
Aber
vielfach
soll
es
auch
nicht
ihre
Schuld
sein,
und
dann
kann
man
ihnen
höchstens
zum
Vorwurf
machen,
daß
sie
nicht
sorgfältig
genug
mit
den
Aufträgen,
die
sie
erhalten,
umgehen
und
zuwenig
Nachforschungen
anstellen.
Aber
natürlich
sind
sie
es,
die
sich
verbürgen
müssen.
The
issue
of
criminal
prosecution
for
offences
relating
to
transit
has
confronted
us
with
the
question
whether
national
penal
legislation
offers
adequate
instruments
for
responding
appropriately
to
the
type
of
crime
that
has
just
been
discussed.
EUbookshop v2