Übersetzung für "Sich verantworten müssen" in Englisch
Irgendwann
macht
Olivia
einen
Fehler
und
wird
sich
verantworten
müssen.
Sooner
or
later,
Olivia's
gonna
make
a
mistake.
She's
gonna
have
to
answer
for
what
she's
done.
OpenSubtitles v2018
Und
sich
vor
dir
verantworten
müssen?
And
answer
to
you?
OpenSubtitles v2018
Dafür
werden
Sie
sich
verantworten
müssen.
You're
gonna
answer
for
that.
OpenSubtitles v2018
Dafür
werden
Sie
sich
verantworten
müssen!
Because
I'm
in
uniform,
I
cannot
retaliate,
sir.
-
But
you
will
answer
to
me.
OpenSubtitles v2018
Abschaum
wie
Astrid
Rush
und
dein
Bruder
werden
sich
irgendwann
mal
verantworten
müssen.
Scum
like
Astrid
Rush
and
your
brother
need
to
answer
to
somebody
sometime.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
König
zurück
kommt,
dann
wird
er
sich
schon
verantworten
müssen.
When
the
King
returns,
he
will
have
his
comeuppance.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
wird
sich
auch
verantworten
müssen
für
einen
blinden
Glauben....
But
he
will
also
have
to
justify
himself
for
blind
faith....
ParaCrawl v7.1
Er
wird
sich
verantworten
müssen
entsprechend
der
Gnadengabe,
die
er
zurückgewiesen
hat.
He
will
have
to
answer
for
it
according
to
the
gift
of
favour,
which
he
has
rejected.
ParaCrawl v7.1
Jeder
der
etwas
unternimmt
wird
sich
vor
mir
verantworten
müssen!
Anyone
messes
with
them
will
have
to
answer
to
me!
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Arbeitgeber
eine
Vorschrift
missachtet,
dann
sollte
er
sich
dafür
verantworten
müssen.
If
an
employer
flouts
a
regulation,
he
or
she
should
have
to
answer
for
it.
Europarl v8
Sie
werden
sich
verantworten
müssen!
You
will
answer
for
your
anti-sociaI
experiments!
OpenSubtitles v2018
Jeder,
der
sich
dieser
Ermittlung
entgegenstellt,
wird
sich
vor
ihm
verantworten
müssen.
Anyone
obstructing
that
inquiry.
Will
have
to
answer
to
him.
OpenSubtitles v2018
Wenn
irgendjemand
irgendwelche
Scheiße
anfängt,
wird
er
sich
vor
mir
verantworten
müssen,
okay?
If
anybody
start
any
shit...
they'll
have
to
answer
to
me,
all
right?
Directly.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
will,
daß
sie
mir
versprechen,
daß
die
Schweine
sich
endlich
verantworten
müssen.
And
I
want
you
to
promise
that
those
rat
bastards
answer
to
the
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht,
ob
die
führenden
Politiker
dieser
multipolaren
Welt
sich
vor
dem
Verlauf
der
Geschichte
dafür
verantworten
wollen,
dass
sie
nicht
in
der
Lage
waren,
ein
bindendes
Übereinkommen
zu
erlangen,
aber
weder
ich
als
Abgeordneter,
noch,
denke
ich,
die
Vertreter
sämtlicher
Völker
möchten
sich
dafür
verantworten
müssen,
nicht
in
der
Lage
gewesen
zu
sein,
die
bindende
Verpflichtung
gegenüber
der
Menschheit,
den
Klimawandel
zu
stoppen,
in
Kopenhagen
durchzusetzen.
I
do
not
know
whether
the
leaders
of
this
multipolar
world
want
to
be
judged
by
history
for
not
being
capable
of
achieving
a
binding
agreement,
but
I
do
not
think
that
I,
as
an
MEP,
along
with
all
the
representatives
of
the
people,
should
be
judged
by
History
for
not
being
capable
of
taking
forward
in
Copenhagen
the
binding
commitment
we
have
with
humanity
to
prevent
climate
change.
Europarl v8
Die
Ungarn
erwarten
von
ihren
Vertretern
und
Politikern
-
auf
die
sie
übrigens
im
vergangenen
Jahr
zu
einem
in
Europa
beispiellosen
Anteil
ihre
souveräne
Macht
übertragen
haben
-
mit
starken
Gesetzen
und
einer
würdigen
Verfassung
die
Entwicklung
eines
Rahmens
für
ein
neues
Leben
und
den
Ausdruck
der
wesentlichen
Grundsätze
für
unsere
Zukunft,
und
diese
werden
sich
entsprechend
verantworten
müssen.
Hungarians
expect
their
leaders
and
politicians
-
on
whom,
incidentally,
sovereign
power
was
conferred
last
year
to
an
unprecedented
extent
in
Europe
-
to
provide
a
framework
for
a
new
life
and
express
the
fundamental
principles
for
our
future
through
strong
laws
and
a
worthy
constitution,
and
will
call
them
to
account
on
this.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
absolut
klarstellen,
daß
wir
im
Falle
bewiesener
Anschuldigungen
gegen
Einzelpersonen
-
egal,
wie
schwerwiegend
oder
geringfügig
sie
sein
mögen,
unabhängig
von
Parteimitgliedschaft
oder
Geschlecht
-
fordern
werden,
daß
sich
verantworten
müssen.
But
I
want
to
make
it
perfectly
clear
that
if
accusations
against
any
individual
are
proven
-
no
matter
how
powerful
or
how
lowly,
no
matter
what
gender,
no
matter
what
political
affiliation
-
we
will
demand
that
they
be
brought
to
account.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
absolut
klarstellen,
daß
wir
im
Falle
bewiesener
Anschuldigungen
gegen
Einzelpersonen
—
egal,
wie
schwer
wiegend
oder
geringfügig
sie
sein
mögen,
unabhängig
von
Parteimitgliedschaft
oder
Geschlecht
—
fordern
werden,
daß
sich
verantworten
müssen.
But
I
want
to
make
it
perfectly
clear
that
if
accusations
against
any
individual
are
proven
—
no
matter
how
powerful
or
how
lowly,
no
matter
what
gender,
no
matter
what
political
affiliation
—
we
will
demand
that
they
be
brought
to
account.
EUbookshop v2
Art,
wie
der
Sektor
oft
auf
nutzbringende
Weise
bei
den
Entscheidungsträgern
und
Gesetzgebern,
auf
die
hohen
Erwartungen
der
Gesellschaft
die
sich
persönlich
verantworten
müssen,
wesent
reagiert.
In
increasingly
sophisticated
inter
related
systems
cascades
of
destabilization
can
occur,
generating
previously
unk
nown
dangers
to
the
many
crises
that
these
can
potentially
nological
knowledge
and
its
impact
on
all
political
engender."
and
economic
decisionmaking
processes.
EUbookshop v2
Ich
werde
sämtliche
Beweise
vorlegen,
der
Mediziner
wird
sie
untermauern
und...
und
Gisborne
wird
sich
dafür
verantworten
müssen.
I
will
present
the
evidence,
the
physician
will
corroborate
it,
and...
and
Gisborne
will
be
done
for.
OpenSubtitles v2018
Die
anderen
aber
glauben,
das
Leben
zwingen
zu
können,
denn
sie
glauben
nicht
an
Mich,
sie
glauben
nicht
an
ein
Schicksal,
wie
sie
auch
nicht
glauben
an
ein
Fortleben
nach
dem
Tode
und
an
ein
Sich-verantworten-Müssen
vor
einem
Richter,
Der
alle
ihre
Gedanken,
ihre
Taten
und
ihren
Willen
kennt.
But
the
others
believe
of
being
able
to
master
life,
because
they
do
not
believe
in
me;
they
do
not
believe
in
a
fate,
as
they
also
do
not
believe
in
a
life
after
death
and
in
having
to
answer
to
a
judge,
who
knows
all
their
thoughts,
their
acts
and
their
will.
ParaCrawl v7.1