Übersetzung für "Sich sehr bemühen" in Englisch

Die Präsidentschaft wird sich sehr darum bemühen.
The Presidency will be working very hard to that end.
Europarl v8

Sie haben mich noch nicht getötet, auch wenn sie sich sehr bemühen.
They haven't killed me yet, as hard as they may try.
OpenSubtitles v2018

Und wenn Sie sich nicht so sehr bemühen würden?
And if you weren't trying so hard?
OpenSubtitles v2018

Dann müssen Sie sich aber noch sehr bemühen.
You should aspire a little harder.
OpenSubtitles v2018

Sich nicht sehr bemühen, ein guter Mensch zu sein.
To not try very hard to be a moral person.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich sehr bemühen Klangvoll, lustig zu lachen!
It is necessary to try very much Sonorously, cheerfully to laugh!
ParaCrawl v7.1

Die EU muß sich sehr viel mehr bemühen, den asiatischen Ländern ihre Politik zu erläutern.
The EU needs to make a far greater effort to explain its policies in Asia.
TildeMODEL v2018

Oder eine bessere Chance für zwei Liebende - wenn sie sich nicht zu sehr bemühen.
Or a better chance for two people to love each other... if they don't try so hard.
OpenSubtitles v2018

Manche Leute mussten sich wirklich sehr bemühen und fingen an, die Hoffnung aufzugeben.
Some people had to try really hard and started to lose hope.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtsanwälte selbst müssen sich sehr bemühen, ihre Autorität in der Gesellschaft zu erhöhen.
Advocates themselves shall have to apply every effort to increase the advocacy’s authority in the society.
ParaCrawl v7.1

Die Pflanzenzüchter mussten sich sehr lange bemühen, dass diesen einzigartig okras zu bekommen.
Selectors had to try very long to receive this unique color.
ParaCrawl v7.1

Der Markt entwickelt sich sehr dynamisch, deswegen bemühen wir uns proaktiv zu sein.
Market is developing dynamically so we are trying to work for leading.
ParaCrawl v7.1

Mit der Einführung von Olympian Treasures, können Sie sich sehr bemühen Goldmünzen zu verdienen.
With the introduction of Olympian Treasures, you can make special efforts to earn Gold Coins.
ParaCrawl v7.1

Der Großvater musste sich sehr bei isprawnika bemühen, damit jener die ganze Sache erledigt hielt.
The grandfather had to try very much at the district police officer that that considered all business finished.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube fest daran, dass in der nahen Zukunft die kanadischen Behörden sich sehr darum bemühen werden, diese Visen zu erlassen.
I firmly believe that, in the near future, the Canadian authorities will make every effort to waive these visas.
Europarl v8

Ich habe aber wenigstens eine Basis gehabt für meine Wertung, während Sie, wenn sie von Freihandel sprechen, sich schon sehr bemühen müssen, in der Ideologie Ihrer Fraktion und Ihrer Partei einige wenige Brocken zu finden, die Sie mal zugunsten des Freihandels gesagt haben.
I did at least have a basis for my assessment, however, whereas when you talk about free trade, you have to try very hard to find a few words of support for free trade from within the ideology of your group and party.
Europarl v8

Herrn Cozzolino gegenüber möchte ich meine Position bekräftigen, nämlich dass es zum gegenwärtigen Zeitpunkt für die Mitgliedstaaten, die sich sehr bemühen, das Defizit zu verringern, schwierig sein wird, mehr Mittel für den Haushalt der Europäischen Union aufzubringen.
To Mr Cozzolino, I would like to say that my position is the same as I expressed before, i.e. that in the current mindset, it will be difficult for the Member States, who are making a huge effort to reduce the deficit, to put more resources in the European Union budget.
Europarl v8

Ganz besonders möchte ich das Edutainment -Center in das Zentrum stellen, das heißt, man wird sich sehr intensiv bemühen, das learning adventure , das lebensbegleitende Lernen, in den Mittelpunkt zu rücken.
I would like attention to be focused in particular on the 'Edu-tainment Centre', placing the 'learning adventure' - lifelong learning - at the centre of our efforts.
Europarl v8

Auch hier habe ich den Verdacht, dass die Transparenz der Fluglinien manchmal bewusst eingeschränkt wird, auch wenn sie sich sehr darum bemühen, wie sie sagen.
Here too, I have the suspicion that the transparency of the airlines is sometimes intentionally restricted, even when, as they say, they make a great effort to be transparent.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit dem Asyl möchte ich auch erwähnen, daß es selbstverständlich positive Signale geben muß an die Staaten, die sich sehr bemühen, wie Bulgarien oder Rumänien.
Regarding asylum, I would also like to mention that we must of course give positive signals to states such as Bulgaria or Romania who are making an effort.
Europarl v8

Wenn das Jahr 2007 als Jahr für Chancengleichheit überhaupt eine Bedeutung haben soll, dann müssen wir, wie der Kommissar sagte – und ich weiß, dass er und seine Mitarbeiter sich sehr intensiv bemühen – konkrete Fortschritte erzielen.
As the Commissioner said, in order for the year of Equal Opportunities 2007 to mean something – I know he and his staff are working hard on it – we need to make proper advances. Mrs Ždanoka’s report does that.
Europarl v8

Länder wie Kroatien, die sich sehr bemühen und meiner Meinung nach in vielem weiter sind, werden abgeblockt.
Countries like Croatia, which are making great efforts and in my opinion are further on in many respects, will be blocked.
Europarl v8

Die kulturellen Kontaktstellen werden darauf hingewiesen, dass diese Aufgabe verstärkt wahrgenommen werden sollte, da der Evaluierungsbericht darauf hindeutet, dass die kulturellen Kontaktstellen sich sehr darum bemühen, das Programm in zahlreichen Aspekten, die nicht unbedingt zu ihren primären Zuständigkeiten gehören, zu verbessern – was im Prinzip begrüßenswert ist, ihre Aufmerksamkeit aber möglicherweise von ihren zentralen Aufgaben ablenkt.
It will be drawn to the attention of the CCPs that this function should be further reinforced, since the evaluation report suggests that CCPs are making enormous efforts in improving the Programme in several domains which are not necessarily their core competence; which is in principle desirable, but may divert their attention from their principal objectives.
TildeMODEL v2018

Dies erklärt, weshalb unsere Mitgliedstaaten wie andere Staaten weltweit sich sehr darum bemühen, ausländische Investitionen anzuziehen.
This explains why our Member States, like other nations around the world, make significant efforts to attract foreign investment.
TildeMODEL v2018

Ich habe den Eindruck, dass Sie sich alle sehr bemühen, etwas vor mir zu verheimlichen.
Tell me what the hell's going on around here. I get the impression that you're all trying very hard to hide something from me.
OpenSubtitles v2018

Da sind 'ne Menge Menschen draußen, die sich sehr bemühen, damit sie dich fertig kriegen.
There's a lot of people out there... who are really anxious to get back in here and finish you.
OpenSubtitles v2018

Kann die Kommission angesichts ihrer schriftlichen Verpflichtung zur Bekämpfung des Rassismus im Sinne der Feierlichen Erklärung gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit sowie der weiteren ihr vorliegenden Empfehlungen zur Förderung antirassistischer Aktivitäten und Erziehung im Sinne des Berichts Ford nunmehr mitteilen, welche Maßnahmen sie zu ergreifen gedenkt, um diese Ideale zu verwirklichen, und zwar insbesondere im Hinblick auf die Schaffung von Kanälen zur Unterstützung von Projekten wie der „Heartstone Circles", die, wie der Kommission bekannt ist, sich bereits sehr bemühen, ihre Tätigkeit in genau diesen wichtigen Bereichen fortzusetzen?
In view of the Commission's signed commitment to fight racism in the terms of the Solemn Declaration against Racism and Xenophobia, and the further recommendations before it to promote anti-racist activity and education, in the terms of the Ford report, can the Commission now say what measures it will take to put these ideals into effect, particularly with regard to creating channels to assist projects such as the Heartstone Circles which as the Commission knows are already struggling to continue to work in just these important areas.
EUbookshop v2

Kinder, die allerdings über mehrere Jahre zur Schule gehen, erhalten mit der Zeit immer bessere Noten, was ein Beweis dafür ist, daß sie trotz'der zahlreichen Schwierigkeiten, mit denen sie konfrontiert werden, in der Lage sind, Fortschritte zu erzielen, und daß sie sich sehr bemühen, in der Schule gute Noten zu erhalten.
It is important to note that children who do attend for a number of years achieve increasingly positive results and satisfactory progress, making enormous effort to succeed despite the difficulties of every description they must contend with.
EUbookshop v2