Übersetzung für "Sich sehr bemühen" in Englisch
Die
Präsidentschaft
wird
sich
sehr
darum
bemühen.
The
Presidency
will
be
working
very
hard
to
that
end.
Europarl v8
Sie
haben
mich
noch
nicht
getötet,
auch
wenn
sie
sich
sehr
bemühen.
They
haven't
killed
me
yet,
as
hard
as
they
may
try.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
sich
nicht
so
sehr
bemühen
würden?
And
if
you
weren't
trying
so
hard?
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
Sie
sich
aber
noch
sehr
bemühen.
You
should
aspire
a
little
harder.
OpenSubtitles v2018
Sich
nicht
sehr
bemühen,
ein
guter
Mensch
zu
sein.
To
not
try
very
hard
to
be
a
moral
person.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
sehr
bemühen
Klangvoll,
lustig
zu
lachen!
It
is
necessary
to
try
very
much
Sonorously,
cheerfully
to
laugh!
ParaCrawl v7.1
Die
EU
muß
sich
sehr
viel
mehr
bemühen,
den
asiatischen
Ländern
ihre
Politik
zu
erläutern.
The
EU
needs
to
make
a
far
greater
effort
to
explain
its
policies
in
Asia.
TildeMODEL v2018
Oder
eine
bessere
Chance
für
zwei
Liebende
-
wenn
sie
sich
nicht
zu
sehr
bemühen.
Or
a
better
chance
for
two
people
to
love
each
other...
if
they
don't
try
so
hard.
OpenSubtitles v2018
Manche
Leute
mussten
sich
wirklich
sehr
bemühen
und
fingen
an,
die
Hoffnung
aufzugeben.
Some
people
had
to
try
really
hard
and
started
to
lose
hope.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtsanwälte
selbst
müssen
sich
sehr
bemühen,
ihre
Autorität
in
der
Gesellschaft
zu
erhöhen.
Advocates
themselves
shall
have
to
apply
every
effort
to
increase
the
advocacy’s
authority
in
the
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Pflanzenzüchter
mussten
sich
sehr
lange
bemühen,
dass
diesen
einzigartig
okras
zu
bekommen.
Selectors
had
to
try
very
long
to
receive
this
unique
color.
ParaCrawl v7.1
Der
Markt
entwickelt
sich
sehr
dynamisch,
deswegen
bemühen
wir
uns
proaktiv
zu
sein.
Market
is
developing
dynamically
so
we
are
trying
to
work
for
leading.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Einführung
von
Olympian
Treasures,
können
Sie
sich
sehr
bemühen
Goldmünzen
zu
verdienen.
With
the
introduction
of
Olympian
Treasures,
you
can
make
special
efforts
to
earn
Gold
Coins.
ParaCrawl v7.1
Der
Großvater
musste
sich
sehr
bei
isprawnika
bemühen,
damit
jener
die
ganze
Sache
erledigt
hielt.
The
grandfather
had
to
try
very
much
at
the
district
police
officer
that
that
considered
all
business
finished.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
fest
daran,
dass
in
der
nahen
Zukunft
die
kanadischen
Behörden
sich
sehr
darum
bemühen
werden,
diese
Visen
zu
erlassen.
I
firmly
believe
that,
in
the
near
future,
the
Canadian
authorities
will
make
every
effort
to
waive
these
visas.
Europarl v8
Ich
habe
aber
wenigstens
eine
Basis
gehabt
für
meine
Wertung,
während
Sie,
wenn
sie
von
Freihandel
sprechen,
sich
schon
sehr
bemühen
müssen,
in
der
Ideologie
Ihrer
Fraktion
und
Ihrer
Partei
einige
wenige
Brocken
zu
finden,
die
Sie
mal
zugunsten
des
Freihandels
gesagt
haben.
I
did
at
least
have
a
basis
for
my
assessment,
however,
whereas
when
you
talk
about
free
trade,
you
have
to
try
very
hard
to
find
a
few
words
of
support
for
free
trade
from
within
the
ideology
of
your
group
and
party.
Europarl v8
Herrn
Cozzolino
gegenüber
möchte
ich
meine
Position
bekräftigen,
nämlich
dass
es
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
für
die
Mitgliedstaaten,
die
sich
sehr
bemühen,
das
Defizit
zu
verringern,
schwierig
sein
wird,
mehr
Mittel
für
den
Haushalt
der
Europäischen
Union
aufzubringen.
To
Mr
Cozzolino,
I
would
like
to
say
that
my
position
is
the
same
as
I
expressed
before,
i.e.
that
in
the
current
mindset,
it
will
be
difficult
for
the
Member
States,
who
are
making
a
huge
effort
to
reduce
the
deficit,
to
put
more
resources
in
the
European
Union
budget.
Europarl v8
Ganz
besonders
möchte
ich
das
Edutainment
-Center
in
das
Zentrum
stellen,
das
heißt,
man
wird
sich
sehr
intensiv
bemühen,
das
learning
adventure
,
das
lebensbegleitende
Lernen,
in
den
Mittelpunkt
zu
rücken.
I
would
like
attention
to
be
focused
in
particular
on
the
'Edu-tainment
Centre',
placing
the
'learning
adventure'
-
lifelong
learning
-
at
the
centre
of
our
efforts.
Europarl v8
Auch
hier
habe
ich
den
Verdacht,
dass
die
Transparenz
der
Fluglinien
manchmal
bewusst
eingeschränkt
wird,
auch
wenn
sie
sich
sehr
darum
bemühen,
wie
sie
sagen.
Here
too,
I
have
the
suspicion
that
the
transparency
of
the
airlines
is
sometimes
intentionally
restricted,
even
when,
as
they
say,
they
make
a
great
effort
to
be
transparent.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
mit
dem
Asyl
möchte
ich
auch
erwähnen,
daß
es
selbstverständlich
positive
Signale
geben
muß
an
die
Staaten,
die
sich
sehr
bemühen,
wie
Bulgarien
oder
Rumänien.
Regarding
asylum,
I
would
also
like
to
mention
that
we
must
of
course
give
positive
signals
to
states
such
as
Bulgaria
or
Romania
who
are
making
an
effort.
Europarl v8
Wenn
das
Jahr
2007
als
Jahr
für
Chancengleichheit
überhaupt
eine
Bedeutung
haben
soll,
dann
müssen
wir,
wie
der
Kommissar
sagte
–
und
ich
weiß,
dass
er
und
seine
Mitarbeiter
sich
sehr
intensiv
bemühen
–
konkrete
Fortschritte
erzielen.
As
the
Commissioner
said,
in
order
for
the
year
of
Equal
Opportunities
2007
to
mean
something
–
I
know
he
and
his
staff
are
working
hard
on
it
–
we
need
to
make
proper
advances.
Mrs
Ždanoka’s
report
does
that.
Europarl v8
Länder
wie
Kroatien,
die
sich
sehr
bemühen
und
meiner
Meinung
nach
in
vielem
weiter
sind,
werden
abgeblockt.
Countries
like
Croatia,
which
are
making
great
efforts
and
in
my
opinion
are
further
on
in
many
respects,
will
be
blocked.
Europarl v8
Die
kulturellen
Kontaktstellen
werden
darauf
hingewiesen,
dass
diese
Aufgabe
verstärkt
wahrgenommen
werden
sollte,
da
der
Evaluierungsbericht
darauf
hindeutet,
dass
die
kulturellen
Kontaktstellen
sich
sehr
darum
bemühen,
das
Programm
in
zahlreichen
Aspekten,
die
nicht
unbedingt
zu
ihren
primären
Zuständigkeiten
gehören,
zu
verbessern
–
was
im
Prinzip
begrüßenswert
ist,
ihre
Aufmerksamkeit
aber
möglicherweise
von
ihren
zentralen
Aufgaben
ablenkt.
It
will
be
drawn
to
the
attention
of
the
CCPs
that
this
function
should
be
further
reinforced,
since
the
evaluation
report
suggests
that
CCPs
are
making
enormous
efforts
in
improving
the
Programme
in
several
domains
which
are
not
necessarily
their
core
competence;
which
is
in
principle
desirable,
but
may
divert
their
attention
from
their
principal
objectives.
TildeMODEL v2018
Dies
erklärt,
weshalb
unsere
Mitgliedstaaten
wie
andere
Staaten
weltweit
sich
sehr
darum
bemühen,
ausländische
Investitionen
anzuziehen.
This
explains
why
our
Member
States,
like
other
nations
around
the
world,
make
significant
efforts
to
attract
foreign
investment.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
Sie
sich
alle
sehr
bemühen,
etwas
vor
mir
zu
verheimlichen.
Tell
me
what
the
hell's
going
on
around
here.
I
get
the
impression
that
you're
all
trying
very
hard
to
hide
something
from
me.
OpenSubtitles v2018
Da
sind
'ne
Menge
Menschen
draußen,
die
sich
sehr
bemühen,
damit
sie
dich
fertig
kriegen.
There's
a
lot
of
people
out
there...
who
are
really
anxious
to
get
back
in
here
and
finish
you.
OpenSubtitles v2018
Kann
die
Kommission
angesichts
ihrer
schriftlichen
Verpflichtung
zur
Bekämpfung
des
Rassismus
im
Sinne
der
Feierlichen
Erklärung
gegen
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
sowie
der
weiteren
ihr
vorliegenden
Empfehlungen
zur
Förderung
antirassistischer
Aktivitäten
und
Erziehung
im
Sinne
des
Berichts
Ford
nunmehr
mitteilen,
welche
Maßnahmen
sie
zu
ergreifen
gedenkt,
um
diese
Ideale
zu
verwirklichen,
und
zwar
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Schaffung
von
Kanälen
zur
Unterstützung
von
Projekten
wie
der
„Heartstone
Circles",
die,
wie
der
Kommission
bekannt
ist,
sich
bereits
sehr
bemühen,
ihre
Tätigkeit
in
genau
diesen
wichtigen
Bereichen
fortzusetzen?
In
view
of
the
Commission's
signed
commitment
to
fight
racism
in
the
terms
of
the
Solemn
Declaration
against
Racism
and
Xenophobia,
and
the
further
recommendations
before
it
to
promote
anti-racist
activity
and
education,
in
the
terms
of
the
Ford
report,
can
the
Commission
now
say
what
measures
it
will
take
to
put
these
ideals
into
effect,
particularly
with
regard
to
creating
channels
to
assist
projects
such
as
the
Heartstone
Circles
which
as
the
Commission
knows
are
already
struggling
to
continue
to
work
in
just
these
important
areas.
EUbookshop v2
Kinder,
die
allerdings
über
mehrere
Jahre
zur
Schule
gehen,
erhalten
mit
der
Zeit
immer
bessere
Noten,
was
ein
Beweis
dafür
ist,
daß
sie
trotz'der
zahlreichen
Schwierigkeiten,
mit
denen
sie
konfrontiert
werden,
in
der
Lage
sind,
Fortschritte
zu
erzielen,
und
daß
sie
sich
sehr
bemühen,
in
der
Schule
gute
Noten
zu
erhalten.
It
is
important
to
note
that
children
who
do
attend
for
a
number
of
years
achieve
increasingly
positive
results
and
satisfactory
progress,
making
enormous
effort
to
succeed
despite
the
difficulties
of
every
description
they
must
contend
with.
EUbookshop v2