Übersetzung für "Sich kümmern" in Englisch
Da
er
nicht
wiederernannt
werden
kann,
muß
er
sich
um
niemanden
kümmern.
As
he
cannot
be
reappointed,
he
does
not
have
to
please
anyone.
Europarl v8
Sie
sollte
sich
um
Nordkorea
kümmern.
It
must
take
action
on
North
Korea.
Europarl v8
Sie
kümmern
sich
selbst
um
ihre
Kultur
und
um
ihr
kulturelles
Erbe.
They
look
after
their
culture
and
they
look
after
their
own
heritage.
Europarl v8
Der
technische
Dienst
wird
sich
darum
kümmern.
The
technical
services
will
take
note
of
that.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
Sie
sich
darum
kümmern
werden.
I
know
you
will
look
into
this.
Europarl v8
Entsprechend
muß
die
Gesellschaft
sich
darum
kümmern,
daß
diese
Rechte
verwirklicht
werden.
Accordingly,
it
is
society's
duty
to
ensure
civil
rights
are
observed.
Europarl v8
Aber
Krankheitserreger
kümmern
sich
nicht
um
Grenzen.
But
microbes
do
not
care
about
borders.
Europarl v8
Sie
kümmern
sich
um
pflegebedürftige
ältere
Menschen
oder
Behinderte.
These
are
the
people
who
care
for
dependant
older
people
and
those
with
disabilities.
Europarl v8
Um
diese
Menschen
kümmern
sich
hauptsächlich
die
lokalen
Behörden.
Those
people
are
mainly
taken
care
of
by
local
authorities.
Europarl v8
Darum
muss
man
sich
sicherlich
dringend
kümmern.
This
certainly
needs
to
be
tackled
urgently.
Europarl v8
Das
können
sie
jetzt
tun,
aber
sie
kümmern
sich
einfach
nicht
darum.
They
can
do
this
now,
but
just
do
not
bother.
Europarl v8
Das
Argument,
andere
würden
sich
darum
ausreichend
kümmern,
ist
nachweislich
falsch.
The
argument
that
other
donors
are
already
doing
sufficient
is
simply
and
demonstrably
untrue.
Europarl v8
Frau
Fontaine
hat
uns
versichert,
dass
sie
sich
darum
kümmern
werde.
Mrs
Fontaine
assured
us
that
she
would
do
what
was
necessary.
Europarl v8
Frau
Fontaine
hatte
mir
erwidert,
dass
sie
sich
darum
kümmern
werde.
Mrs
Fontaine
replied
that
it
would
be
done.
Europarl v8
Sie
kümmern
sich
nicht
um
den
Rest
der
Welt.
They
take
no
notice
of
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Betroffene
kümmern
sich
um
ihre
Anliegen.
People
are
getting
worked
up
about
things
that
will
affect
them.
Europarl v8
Der
Sprachendienst
und
der
juristische
Dienst
werden
sich
darum
kümmern.
The
linguistic
and
legal
services
will
ensure
that
is
done.
Europarl v8
Folgende
Behörden
und
Vereinigungen
kümmern
sich
um
die
Rechte
von
Immigranten:
The
following
bodies
and
associations
help
to
support
foreigners:
ELRA-W0201 v1
Mütter
mit
HIV
kümmern
sich
um
Mütter
mit
HIV.
Mothers
with
HIV
caring
for
mothers
with
HIV.
TED2013 v1.1
Frühere
Patientinnen
kümmern
sich
um
jetzige
Patientinnen.
Past
patients
taking
care
of
present
patients.
TED2013 v1.1
Menschen
stehen
morgens
auf
und
kümmern
sich
nicht
um
Armut.
People
get
up
in
the
morning;
they
don't
care
about
poverty.
TED2013 v1.1
Deshalb
sollten
unsere
Ärzte
sich
darum
kümmern.
They
matter
to
our
health,
and
therefore
our
healthcare
professionals
should
do
something
about
it.
TED2020 v1
Und
Konservative
kümmern
sich
28
%
mehr
um
wirtschaftliche
Freiheit
als
um
Armut.
And
conservatives
care
about
economic
liberty
28
percent
more
than
they
care
about
poverty.
TED2020 v1