Übersetzung für "Sich in die länge ziehen" in Englisch
Tatsächlich
scheint
es
sich
stark
in
die
Länge
zu
ziehen.
In
fact,
it
seems
to
be
very
long
indeed.
Europarl v8
Die
Sache
könnte
sich
in
die
Länge
ziehen...
So,
court
things
could
drag
out
and...
OpenSubtitles v2018
Der
Belagerungszustand
könnte
sich
unendlich
in
die
Länge
ziehen.
I'm
afraid
a
siege
could
drag
on
indefinitely.
OpenSubtitles v2018
Der
aufschub
kann
sich
in
die
Länge
ziehen,
besonders
dann
wenn
George
das
Land
verläßt.
This
postponement
could
be
long,
especially
if
George
leaves.
OpenSubtitles v2018
Die
12
Monate
zwischen
zwei
Wacken
Open
Airs
können
sich
ganz
schön
in
die
Länge
ziehen.
The
12
months
between
two
Wacken
Open
Airs
can
be
quite
long.
ParaCrawl v7.1
Die
anfängliche
Verhandlungsposition
der
Europäischen
Union,
die
ehrgeizige
Ziele
beinhaltet,
dürfte
nicht
gestärkt
aus
einer
Verhandlungsrunde
hervorgehen,
die
sich
in
die
Länge
ziehen
und
ins
Stocken
geraten
könnte,
insbesondere
aufgrund
der
vorhersehbaren
Haltung
der
Vereinigten
Staaten,
die
ständig
versuchen
werden,
einen
Keil
in
dieses
Mandat,
das
Herr
Lamy
vertreten
soll,
zu
treiben,
zumal
es
lediglich
eine
künstliche
Einheit
aufweist,
hinter
der
sich
die
unterschiedlichen
Interessen
der
15
Mitglieder
nur
schwer
verbergen
lassen.
The
European
Union'
s
starting
negotiating
position,
which
is
ambitious
in
its
objectives,
is
bound
not
to
emerge
stronger
from
a
round
of
negotiations
which
is
in
danger
of
dragging
on
and
on
and
getting
bogged
down,
particularly
given
the
foreseeable
attitude
of
the
United
States,
which
will
not
rest
from
attempting
to
progressively
undermine
the
mandate
which
has
been
given
to
Mr
Lamy
and
which
merely
constitutes
a
unified
façade
that
does
not
successfully
conceal
the
differences
in
the
interests
of
the
Fifteen.
Europarl v8
Sie
bedeutet
auch
Handeln
durch
die
Europäische
Kommission,
ohne
deren
wirksame
Hilfe
sich
dieser
Prozess
in
die
Länge
ziehen
würde,
was
nicht
in
unserem
Interesse
sein
kann.
It
also
means
action
by
the
European
Commission
without
whose
effective
help
this
process
would
only
drag
on,
which
cannot
be
in
our
interest.
Europarl v8
Daher
halte
ich
es
für
wichtig,
sicherzustellen,
dass
wir
am
Ende
genau
dieselbe
Einstellung
haben
und
es
nicht
zulassen,
dass
die
Verhandlungen
sich
allzu
sehr
in
die
Länge
ziehen.
I
therefore
believe
it
is
important
for
us
to
ensure
that
we
finish
in
exactly
the
same
spirit
and
that
we
do
not
allow
the
negotiations
to
drag
on
for
far
too
long.
Europarl v8
Und
dieses
Handeln
bezieht
sich
zu
allererst
auf
die
entsprechenden
Staaten,
die
bisher
noch
nicht
in
der
Lage
waren,
die
Bedingungen
für
das
visumfreie
Reisen
zu
erfüllen,
dies
nun
schnellstmöglich
nachzuholen,
ganz
zu
schweigen
von
dem
Handeln
seitens
der
Europäischen
Kommission,
ohne
deren
Hilfe
sich
dieser
Prozess
in
die
Länge
ziehen
würde.
First
of
all,
it
means
action
by
the
relevant
states
which
have
been
unable
to
meet
the
visa-free
travel
conditions
to
fulfil
these
requirements
as
soon
as
possible,
not
to
mention
action
from
the
European
Commission
without
whose
help
this
process
would
drag
on.
Europarl v8
Wir
stehen
am
Beginn
eines
sehr
langen
Prozesses,
der
sich
noch
weiter
in
die
Länge
ziehen
dürfte,
weil
sich
korrupte
Beamte
an
Wiederaufbaumitteln
bereichern,
die
Wahlen
offensichtlich
manipuliert
werden,
kein
Schutz
der
Menschenrechte
erfolgt
und
kein
Dialog
zustande
kommt.
This
is
the
start
of
a
very
long
journey,
which
will
only
be
lengthened
by
the
siphoning
off
of
reconstruction
funds
by
corrupt
officials,
by
the
apparent
manipulation
of
elections
and
by
a
failure
to
protect
human
rights
and
the
absence
of
dialogue.
Europarl v8
Sie
werden
in
einer
Atmosphäre
der
Hoffnung
auf
eine
Verfassung
für
Europa
auf
der
Grundlage
des
vom
Konvent
vorgelegten
ausgezeichneten
Entwurfs
stattfinden,
aber
auch
in
einem
instabilen
internationalen
Klima,
das
gekennzeichnet
ist
durch
einen
Krieg
in
Irak,
der
sich
in
die
Länge
zu
ziehen
droht,
einen
anwachsenden
internationalen
Terrorismus,
durch
Präsidentschaftswahlen
in
den
USA
und
eine
noch
anfällige
Wirtschaftslage
in
Europa.
They
will
take
place
in
an
atmosphere
of
hope
for
a
constitution
for
Europe,
on
the
basis
of
the
excellent
draft
submitted
by
the
Convention,
all
of
this
against
an
unstable
international
background,
with
an
increasingly-entrenched
war
in
Iraq,
intensifying
international
terrorism,
presidential
elections
in
the
United
States
and
a
still-fragile
economic
climate
in
Europe.
Europarl v8
Insbesondere
die
Fischer
haben
kein
Verständnis
für
die
Situation
und
sind
enttäuscht
darüber,
dass
die
Verhandlungen
über
das
Abkommen
mit
Marokko
sich
so
sehr
in
die
Länge
ziehen.
The
fishermen
in
particular
cannot
be
blamed
for
not
understanding
the
situation
and
for
being
very
disappointed
about
the
fact
that
the
negotiations
concerning
the
Morocco
agreement
have
dragged
on.
Europarl v8
Der
Botschafter
weist
darauf
hin,
dass
sich
diese
Option
in
die
Länge
ziehen
könnte,
da
das
Abkommen
noch
von
13
Mitgliedsstaaten
ratifiziert
werden
muss.
The
Ambassador
pointed
out
that
this
option
could
take
longer,
as
13
Member
States
have
yet
to
ratify
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Je
mehr
sich
die
Verhandlungen
in
die
Länge
ziehen,
um
so
später
werden
sich
die
Grenzen
öffnen.
The
European
Community
must
stop
procrastinating.
EUbookshop v2
Je
mehr
sich
die
Dinge
in
die
Länge
ziehen,
desto
stärker
drängt
sich
uns
das
Gefühl
auf,
daß
wir
ohnmächtig
und
nicht
in
der
Lage
sind,
die
uns
obliegende
parlamentarische
Kontrolle
auszu
üben.
ALBER
(PPE),
deputy
rapporteur.
—
(DE)
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
unfortunately
our
colleague
Mr
Janssen
van
Raay
is
unable
to
introduce
his
report
himself,
because
he
is
currently
attending
a
European
meeting
in
Trier.
EUbookshop v2
Um
dieser
neuen
Art
von
Dumping
zu
begegnen,
könnte
es
nützlich
sein,
wie
im
Bericht
Randzio-Plath
vorgeschlagen
multilaterale
Verhandlungen
über
Sozial-
oder
Umweltvorschriften
einzuleiten,
doch
wird
ein
solches
Verfahren
sich
in
die
Länge
ziehen
und
wohl
lediglich
zu
einem
Minimalergebnis
führen,
wenn
es
denn
überhaupt
dazu
kommt.
It
would
also
be
desirable,
at
the
same
time,
for
nations
to
be
able
to
exercise
a
national
or
Community
preference
whose
effect
would
be
to
counteract
dumping
by
making
the
imports
concerned
more
expensive.
EUbookshop v2
Sie
dürfe
sich
nicht
in
die
Länge
ziehen,
und
der
Vorsitzende
und
seine
beiden
Stellvertreter
sollten
daran
teilnehmen.
They
wanted
the
IGC
to
be
brief
and
involve
the
Chairman
and
Vice-Chairmen.
EUbookshop v2
In
der
Tat
hat
dieser
Prozeß
die
Tendenz,
sich
in
die
Länge
zu
ziehen,
u.a.
auch
deshalb,
weil
die
Unterschiede
zwischen
den
strategischen
Variablen
erst
dann
Kräfte
freisetzen,
die
auf
die
Wiederherstellung
des
Gleichgewichts
hinwirken,
wenn
sie
ein
Ausmaß
erreicht
haben,
das
sich
oft
als
sozial
nicht
mehr
vertretbar
erweist.
A
strategy
of
this
type,
apart
from
being
debatable
from
the
technical
point
of
view,
gives
rise,
in
the
present
state
of
the
world
economy,
to
uncertainties
in
that
it
might
open
the
door
to
abuses,
lead
to
forms
of
unfair
competition
and
give
rise
to
a
chain
reaction
of
retaliatory
measures
instead
of
encouraging
co-operation.
EUbookshop v2
Eine
derartige
Situation
kann
zwar
gezwungenermaßen
im
Notfall
entstehen,
darf
sich
jedoch
unmöglich
in
die
Länge
ziehen.
With
the
entry
into
force
of
Lomé
III
and
an
increase
in
food
aid,
Community
aid
is
the
exception
to
the
rule.
EUbookshop v2
Gestern
habe
ich
die
vom
Sitzungspräsidenten
vor
geschlagene
Lösung
akzeptiert,
weil
ich
besorgt
war,
daß
die
Sitzung
sich
allzu
sehr
in
die
Länge
ziehen
könnte.
When
our
Rules
state
that
any
amendment
to
them
must
be
adopted
by
a
qualified
majority,
that
is
because
we
attach
particular
importance
to
changes
to
the
Rules.
EUbookshop v2
Ein
solches
Verfahren
kann
sich
jedoch
auch
in
die
Länge
ziehen,
wenn
sich
das
Meinungsspektrum
in
zwei
große
Lager
spaltet
und
sich
keine
klaren
Mehrheiten
ergeben
oder
wenn
eine
Sperrminorität
eine
Entscheidung
unmöglich
macht.
This
also
can
become
a
protracted
process
where
the
spread
of
views
results
in
two
broad
camps
and
where
there
is
no
clear
majority
to
proceed
or
where
the
minority
has
a
blocking
power
against
decision.
EUbookshop v2
Eine
Stunde
kann
sich
in
die
Länge
ziehen,
wie
eine
Ewigkeit,
oder
im
Gegensatz
dazu,
kann
sie
in
Blitzesschnelle
vorbei
sein.
An
hour
can
appear
to
lag,
to
take
an
immense
time
to
pass,
or
on
the
contrary
it
can
appear
to
pass
in
a
flash.
ParaCrawl v7.1
Hierin
liegt
das
Ziel
aller
Versammlungen
wie
denen
in
Helsinki
und
Belgrad,
die
sich
endlos
in
die
Länge
ziehen
und
dem
Wiener
Kongress
nach
dem
Sieg
über
Napoleon
ähneln,
der
als
Kongress
der
Bälle
und
der
Soirees
bekannt
ist.
This
is
the
aim
of
all
the
meetings,
such
as
those
of
Helsinki
and
Belgrade,
which
drag
on
and
on
endlessly,
like
the
Vienna
Congress
after
the
defeat
of
Napoleon,
which
is
known
as
the
congress
of
balls
and
soirées.
ParaCrawl v7.1
Die
ganze
Debatte
um
den
Beitritt
Rumäniens,
Kroatiens
und
Bulgariens
zum
Schengen-Raum
beginnt,
sich
in
die
Länge
zu
ziehen.
This
debate
on
the
accession
of
Romania,
Croatia
and
Bulgaria
to
the
Schengen
Area
has
become
long.
ParaCrawl v7.1
Dreißig
Sekunden
verstrichen
rasch,
aber
für
das
Universum
16
schienen
sie
sich
unendlich
in
die
Länge
zu
ziehen.
Thirty
seconds
quickly
passed,
which
seemed
to
drag
on
forever
to
those
from
universe
16.
ParaCrawl v7.1
Das
internationale
Recht
zeigt
uns
die
Mittel
auf,
um
ihnen
vorzubeugen
oder
sie
schnell
zu
lösen,
um
zu
vermeiden,
dass
sie
sich
in
die
Länge
ziehen
und
Hungersnöte
und
die
Zerstörung
des
Sozialgefüges
hervorrufen.
International
law
gives
us
the
means
to
prevent
them
or
to
resolve
them
quickly,
keeping
them
from
dragging
on,
creating
famine
and
destroying
the
social
fabric.
ParaCrawl v7.1
Ein
hochauflösender
Scan
kann
sich
beträchtlich
in
die
Länge
ziehen,
wenn
die
Daten
über
eine
alte
USB
1.1
Schnittstelle
übertragen
werden.
A
high
resolution
scan
can
extend
considerably
if
the
data
are
transferred
by
an
old
USB
1.1
interface.
ParaCrawl v7.1