Übersetzung für "Sich hervorheben" in Englisch
Unter
ihnen
lassen
sich
die
folgenden
hervorheben:
Among
these
the
following
may
be
highlighted:
ParaCrawl v7.1
Dass
man
sich
als
Künstler
hervorheben
will
und
muss?
As
artists
want
and
need
to
stand
out,
that
the
audience
recognizes
you?
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
des
Einsatzes
einer
solchen
integrierten
Anwendung
lassen
sich
folgende
Vorteile
hervorheben:
The
following
advantages
can
be
highlighted
for
the
use
of
an
integrated
application
of
this
kind:
EuroPat v2
Crème
de
la
Crème
Patisserie:
für
denjenigen,
der
sich
hervorheben
will!
Crème
de
la
Crème
Patisserie;
for
those
who
want
to
make
a
difference!
CCAligned v1
Ordner
oder
Memos
lassen
sich
farblich
hervorheben
oder
mit
Symbolen
versehen.
Folder
or
Memos
can
be
highlighted
or
equipped
with
icons.
ParaCrawl v7.1
Drei
Grundtendenzen
lassen
sich
hier
hervorheben:
Three
basic
tendencies
should
be
highlighted
here:
ParaCrawl v7.1
Hier
konnte
sich
SLH
Ginger
hervorheben.
SLH
Ginger
stood
out
here.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
lokaler
Akteure
lassen
sich
hervorheben.
Further
information
on
stakeholders
and
services
may
be
highlighted.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem,
einige
Attribute
dieser
seltsamen
Wesen
lassen
sich
hervorheben
und
beinahe
generalisieren.
Nevertheless,
a
few
attributes
of
these
strange
beings
can
be
brought
out
and
very
near
generalized.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeichnung
lassen
sie
sich
aber
hervorheben.
In
the
drawing
they
can
be
highlighted.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auch
sein
Interesse
hervorheben,
sich
dem
Problem
der
Fristen
zu
widmen.
I
should
also
like
to
stress
his
interest
in
raising
the
issue
of
deadlines.
Europarl v8
Antworten
können
als
Diagramm,
Histogramm
oder
Tagcloud
dargestellt
werden.
Richtige
Antworten
lassen
sich
visuell
hervorheben.
Answers
can
be
presented
in
the
form
of
a
diagram,
histogram
or
tagcloud.
You
can
also
highlight
the
correct
answers.
CCAligned v1
So
kann
schnell
ermittelt
werden,
welche
Einblendungen
(und
Position)
sich
hervorheben.
Thus
you
can
quickly
determine
which
advertisements
(and
position)
are
highlighted.
ParaCrawl v7.1
In
der
Altstadt
Labin
sollten
Sie
das
Stadtmuseum
besuchen,
in
dem
sich
die
Bergwerkexponate
hervorheben.
Medieval
Labin
sits
on
a
hill
above
Rabac,
which
it
is
possible
to
get
to
via
a
nice
recreational
trail.
ParaCrawl v7.1
Einzelne
Funktionszonen
im
Raum
wie
Verkehrsflächen,
Aufenthaltsbereiche
und
Ausstellungsflächen
lassen
sich
durch
Licht
hervorheben.
Light
can
be
used
to
emphasise
individual
functional
zones
in
an
area,
e.g.
traffic
areas,
waiting
areas,
and
exhibition
areas.
ParaCrawl v7.1
Es
kommen
immer
mehr
Besucher
nach
Vis,
unter
denen
sich
besonders
Nautiker
hervorheben.
Many
visitors,
and
especially
the
yachtsmen,
are
coming
more
and
more
to
Vis.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
ließe
sich
deutlicher
hervorheben,
dass
es
sich
um
einen
Vertrag
handelt
und
dass
er
in
vielerlei
Hinsicht
vorrangig
dazu
dient,
die
bestehenden
Verträge
zu
ändern
und
nicht
zu
ersetzen.
To
give
some
examples,
it
could
be
brought
out
more
clearly
that
what
is
involved
is
a
treaty
and
that,
in
many
respects,
it
essentially
amends
rather
than
replaces
the
existing
Treaties.
Europarl v8
Insgesamt
waren
drei
Trilogsitzungen
erforderlich,
um
die
Standpunkte
einander
anzunähern
und
zu
einem
für
alle
annehmbaren
Kompromiss
zu
kommen,
was
hauptsächlich
für
Decabromdiphenylether
gilt,
denn
im
Falle
von
Octabromdiphenylethers
hat
sich
-
wie
ich
hervorheben
möchte
-
der
von
unserem
Haus
ausgeübte
Druck
gelohnt,
der
zu
einem
raschen
-
und
letztlich
negativen
-
Abschluss
der
Risikoeinschätzung
führte
und
den
Rat
überzeugte,
sich
unserem
Standpunkt
anzuschließen
und
ein
Verbot
für
die
Verwendung
dieses
Stoffes
auszusprechen.
Three
trialogues
were
eventually
necessary
to
bring
together
the
various
points
of
view
and
reach
a
compromise
that
was
acceptable
to
all,
mainly
where
decabromodiphenyl
ether
was
concerned,
since,
I
must
emphasise,
as
regards
octabromodiphenyl
ether,
the
pressure
exerted
by
Parliament
paid
off.
This
pressure
contributed
to
the
swift,
eventually
negative
conclusion
of
the
risk
assessment
and
convinced
the
Council
to
support
us
in
prohibiting
the
use
of
this
substance.
Europarl v8
Die
Länder
und
auch
ihre
Subregionen
weisen
zwar
ihre
eigenen
besonderen
Merkmale
auf,
dennoch
lassen
sich
vier
Aspekte
hervorheben,
die
besonderes
Interesse
verdienen:
While
recognising
that
each
country
has
its
own
specific
features,
and
indeed
that
there
are
subregions
within
each
country
with
their
own
characteristics
and
needs,
four
aspects
can
be
picked
out
as
being
of
especial
interest:
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sieht
sich
veranlasst,
dies
hervorheben,
da
das
Konzept
der
Zuverlässigkeitserklärung
sieben
Jahre
nach
seiner
Einführung
immer
noch
weitgehend
missverstanden
wird.
The
Commission
hasCommission
has
to
stress
this
point,
because,
seven
years
after
the
concept
of
'declaration
of
assurance'
was
introduced,
it
is
still
largely
and
grossly
misunderstood.
TildeMODEL v2018
Die
Farbabstimmung
zwischen
Formular-Überschrift
und
CTA
sieht
sehr
gut
aus,
aber
eine
passende
Kontrastfarbe
wie
orange
würde
sich
besser
hervorheben
als
grün.
The
matching
color
on
the
form
header
and
CTA
is
excellent,
but
a
complementary
contrasting
color
like
orange
would
stand
out
more
than
the
green.
ParaCrawl v7.1
Diese
Personen
können
sich
hervorheben
durch
Adelsstand,
Vermögen,
Familienzugehörigkeit,
Erziehung,
Firmenzugehörigkeit,
religiöser
oder
militärischer
Kontrollinstanzen.
These
people
could
be
distinguished
by
royalty,
wealth,
family
ties,
education,
corporate,
religious
or
military
control.
CCAligned v1
Internationalisation
erfordert,
daß
Anstalten
von
höherer
Ausbildung
in
Südafrika
des
Verhältnisses
zur
Regierung
ein
wenig
sich
lösen
hervorheben
sollten,
trotz
der
paradoxen
Notwendigkeit,
neue
Transformationskörper
zu
verursachen,
um
die
Ungleichheiten
der
Vergangenheit
zu
adressieren.
Internationalisation
requires
that
institutions
of
higher
education
in
South
Africa
should
emphasise
a
somewhat
loosening
of
the
relationship
with
Government,
despite
the
paradoxical
need
to
create
new
transformational
bodies
to
address
the
imbalances
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
So
leben
heute
in
der
Stadt
nur
etwa
2000
Menschen,
und
auf
der
ganzen
Insel
nur
etwa
3500.Es
kommen
immer
mehr
Besucher
nach
Vis,
unter
denen
sich
besonders
Nautiker
hervorheben.
There
are
only
about
2,000
people
living
in
the
town
of
Vis,
and
around
3,500
on
the
whole
island.
Visitors,
especially
yachtsmen,
are
increasingly
coming
to
Vis.
ParaCrawl v7.1