Übersetzung für "Sich hervorheben" in Englisch

Unter ihnen lassen sich die folgenden hervorheben:
Among these the following may be highlighted:
ParaCrawl v7.1

Dass man sich als Künstler hervorheben will und muss?
As artists want and need to stand out, that the audience recognizes you?
ParaCrawl v7.1

Bezüglich des Einsatzes einer solchen integrierten Anwendung lassen sich folgende Vorteile hervorheben:
The following advantages can be highlighted for the use of an integrated application of this kind:
EuroPat v2

Crème de la Crème Patisserie: für denjenigen, der sich hervorheben will!
Crème de la Crème Patisserie; for those who want to make a difference!
CCAligned v1

Ordner oder Memos lassen sich farblich hervorheben oder mit Symbolen versehen.
Folder or Memos can be highlighted or equipped with icons.
ParaCrawl v7.1

Drei Grundtendenzen lassen sich hier hervorheben:
Three basic tendencies should be highlighted here:
ParaCrawl v7.1

Hier konnte sich SLH Ginger hervorheben.
SLH Ginger stood out here.
ParaCrawl v7.1

Weitere Informationen lokaler Akteure lassen sich hervorheben.
Further information on stakeholders and services may be highlighted.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem, einige Attribute dieser seltsamen Wesen lassen sich hervorheben und beinahe generalisieren.
Nevertheless, a few attributes of these strange beings can be brought out and very near generalized.
ParaCrawl v7.1

In der Zeichnung lassen sie sich aber hervorheben.
In the drawing they can be highlighted.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte auch sein Interesse hervorheben, sich dem Problem der Fristen zu widmen.
I should also like to stress his interest in raising the issue of deadlines.
Europarl v8

Antworten können als Diagramm, Histogramm oder Tagcloud dargestellt werden. Richtige Antworten lassen sich visuell hervorheben.
Answers can be presented in the form of a diagram, histogram or tagcloud. You can also highlight the correct answers.
CCAligned v1

So kann schnell ermittelt werden, welche Einblendungen (und Position) sich hervorheben.
Thus you can quickly determine which advertisements (and position) are highlighted.
ParaCrawl v7.1

In der Altstadt Labin sollten Sie das Stadtmuseum besuchen, in dem sich die Bergwerkexponate hervorheben.
Medieval Labin sits on a hill above Rabac, which it is possible to get to via a nice recreational trail.
ParaCrawl v7.1

Einzelne Funktionszonen im Raum wie Verkehrsflächen, Aufenthaltsbereiche und Ausstellungsflächen lassen sich durch Licht hervorheben.
Light can be used to emphasise individual functional zones in an area, e.g. traffic areas, waiting areas, and exhibition areas.
ParaCrawl v7.1

Es kommen immer mehr Besucher nach Vis, unter denen sich besonders Nautiker hervorheben.
Many visitors, and especially the yachtsmen, are coming more and more to Vis.
ParaCrawl v7.1

Beispielsweise ließe sich deutlicher hervorheben, dass es sich um einen Vertrag handelt und dass er in vielerlei Hinsicht vorrangig dazu dient, die bestehenden Verträge zu ändern und nicht zu ersetzen.
To give some examples, it could be brought out more clearly that what is involved is a treaty and that, in many respects, it essentially amends rather than replaces the existing Treaties.
Europarl v8

Insgesamt waren drei Trilogsitzungen erforderlich, um die Standpunkte einander anzunähern und zu einem für alle annehmbaren Kompromiss zu kommen, was hauptsächlich für Decabromdiphenylether gilt, denn im Falle von Octabromdiphenylethers hat sich - wie ich hervorheben möchte - der von unserem Haus ausgeübte Druck gelohnt, der zu einem raschen - und letztlich negativen - Abschluss der Risikoeinschätzung führte und den Rat überzeugte, sich unserem Standpunkt anzuschließen und ein Verbot für die Verwendung dieses Stoffes auszusprechen.
Three trialogues were eventually necessary to bring together the various points of view and reach a compromise that was acceptable to all, mainly where decabromodiphenyl ether was concerned, since, I must emphasise, as regards octabromodiphenyl ether, the pressure exerted by Parliament paid off. This pressure contributed to the swift, eventually negative conclusion of the risk assessment and convinced the Council to support us in prohibiting the use of this substance.
Europarl v8

Die Länder und auch ihre Subregionen weisen zwar ihre eigenen besonderen Merkmale auf, dennoch lassen sich vier Aspekte hervorheben, die besonderes Interesse verdienen:
While recognising that each country has its own specific features, and indeed that there are subregions within each country with their own characteristics and needs, four aspects can be picked out as being of especial interest:
TildeMODEL v2018

Die Kommission sieht sich veranlasst, dies hervorheben, da das Konzept der Zuverlässigkeitserklärung sieben Jahre nach seiner Einführung immer noch weitgehend missverstanden wird.
The Commission hasCommission has to stress this point, because, seven years after the concept of 'declaration of assurance' was introduced, it is still largely and grossly misunderstood.
TildeMODEL v2018

Die Farbabstimmung zwischen Formular-Überschrift und CTA sieht sehr gut aus, aber eine passende Kontrastfarbe wie orange würde sich besser hervorheben als grün.
The matching color on the form header and CTA is excellent, but a complementary contrasting color like orange would stand out more than the green.
ParaCrawl v7.1

Diese Personen können sich hervorheben durch Adelsstand, Vermögen, Familienzugehörigkeit, Erziehung, Firmenzugehörigkeit, religiöser oder militärischer Kontrollinstanzen.
These people could be distinguished by royalty, wealth, family ties, education, corporate, religious or military control.
CCAligned v1

Internationalisation erfordert, daß Anstalten von höherer Ausbildung in Südafrika des Verhältnisses zur Regierung ein wenig sich lösen hervorheben sollten, trotz der paradoxen Notwendigkeit, neue Transformationskörper zu verursachen, um die Ungleichheiten der Vergangenheit zu adressieren.
Internationalisation requires that institutions of higher education in South Africa should emphasise a somewhat loosening of the relationship with Government, despite the paradoxical need to create new transformational bodies to address the imbalances of the past.
ParaCrawl v7.1

So leben heute in der Stadt nur etwa 2000 Menschen, und auf der ganzen Insel nur etwa 3500.Es kommen immer mehr Besucher nach Vis, unter denen sich besonders Nautiker hervorheben.
There are only about 2,000 people living in the town of Vis, and around 3,500 on the whole island. Visitors, especially yachtsmen, are increasingly coming to Vis.
ParaCrawl v7.1