Übersetzung für "Sich fragen" in Englisch

Man möchte sich fragen, auf welchem Planeten Herr Brok lebt.
One wonders what planet Herr Brok lives on.
Europarl v8

Daraus ergeben sich drei Fragen an die Europäische Kommission.
This gives rise to three questions to the European Commission.
Europarl v8

Die EU ist sich der komplexen Fragen, die damit zusammenhängen, bewußt.
The EU is aware of the complex issues which surround it.
Europarl v8

Während ich die Aussprache verfolgt habe, stellten sich mir zwei Fragen.
While listening to the debate, two questions occurred to me.
Europarl v8

Und hier stellen sich mir einige Fragen.
And here I have some question marks.
Europarl v8

Die Rinderzüchter fragen sich, wo den Worten die Taten folgen.
The beef farmers are asking where the action is to follow the rhetoric.
Europarl v8

Da kann man sich wirklich fragen, was die Kommission politisch will!
It makes one wonder what the political aims of the Commission really are!
Europarl v8

Später wird man sich Fragen stellen zu dieser seltsamen Geburt der einheitlichen Währung.
We will wonder tomorrow about the strange genesis of the single currency.
Europarl v8

Man muß sich jedoch fragen, wie glaubwürdig diese Erklärungen sind.
The question arises, however, of how credible those declarations are.
Europarl v8

Er kann Unterausschüsse und Arbeitsgruppen einsetzen, die sich mit besonderen Fragen befassen.
It may set up subcommittees and working groups to deal with specific issues.
DGT v2019

In Bezug auf diesen Bericht und diese Debatte ergeben sich jedoch andere Fragen.
Separate issues arise, however, in relation to this report and this debate.
Europarl v8

Herr Allister, die Landwirtschaftsbranche muss sich selbst einige Fragen stellen.
Mr Allister, the agricultural industry has to ask questions itself.
Europarl v8

Sparer und Rentner fragen sich beispielsweise, wohin das führen wird.
Savers and pensioners, for example, are asking themselves where this is heading.
Europarl v8

Man muß sich fragen, wer die Gesellschaft regiert.
One has to ask who rules society.
Europarl v8

Man kann sich fragen, warum das so ist.
We are bound to ask ourselves why should this be.
Europarl v8

Man kann sich fragen, ob diese Vorgehensweise gut war.
There is bound to be doubt as to whether this was the right approach.
Europarl v8

Man muß sich wirklich fragen, ob dies der richtige Weg ist.
We must really question whether this is the right way forward.
Europarl v8

Man sollte sich auch fragen, was dieser Staat eigentlich heute ist.
We should also ask ourselves what exactly Bosnia is today.
Europarl v8

Dieser Bericht setzt sich mit diesen Fragen und dem Informationsbedürfnis der Öffentlichkeit auseinander.
This report deals with these questions and the need the public has for information.
Europarl v8

Doch muß man sich fragen, wie!
We might well ask how.
Europarl v8

Warum sich Fragen über die Kernenergie stellen?
Why should we question nuclear technology?
Europarl v8

Gemeinsame Strategien müssen sich auf Fragen übergreifender Natur beschränken.
Joint strategies ought to be restricted to issues of a general character.
Europarl v8

Es stellten sich auch viele Fragen.
There have also been many questions.
Europarl v8

Sie fragen sich, wie in Zukunft verfahren werden soll.
Some of you have asked how this is going to proceed in the future.
Europarl v8

Ebenso ließe sich an horizontale Fragen denken, die beispielsweise die Umwelt betreffen.
One can also think of horizontal issues for instance regarding the environment.
Europarl v8

In all diesen Fällen handelt es sich um schwierige Fragen.
All these are difficult questions.
Europarl v8

Mein fünfter Punkt beschäftigt sich eingehender mit Fragen im Zusammenhang von Ernennungen.
My fifth point deals more specifically with the question of appointments.
Europarl v8