Übersetzung für "Sich fragen" in Englisch
Man
möchte
sich
fragen,
auf
welchem
Planeten
Herr
Brok
lebt.
One
wonders
what
planet
Herr
Brok
lives
on.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
drei
Fragen
an
die
Europäische
Kommission.
This
gives
rise
to
three
questions
to
the
European
Commission.
Europarl v8
Die
EU
ist
sich
der
komplexen
Fragen,
die
damit
zusammenhängen,
bewußt.
The
EU
is
aware
of
the
complex
issues
which
surround
it.
Europarl v8
Während
ich
die
Aussprache
verfolgt
habe,
stellten
sich
mir
zwei
Fragen.
While
listening
to
the
debate,
two
questions
occurred
to
me.
Europarl v8
Und
hier
stellen
sich
mir
einige
Fragen.
And
here
I
have
some
question
marks.
Europarl v8
Die
Rinderzüchter
fragen
sich,
wo
den
Worten
die
Taten
folgen.
The
beef
farmers
are
asking
where
the
action
is
to
follow
the
rhetoric.
Europarl v8
Da
kann
man
sich
wirklich
fragen,
was
die
Kommission
politisch
will!
It
makes
one
wonder
what
the
political
aims
of
the
Commission
really
are!
Europarl v8
Später
wird
man
sich
Fragen
stellen
zu
dieser
seltsamen
Geburt
der
einheitlichen
Währung.
We
will
wonder
tomorrow
about
the
strange
genesis
of
the
single
currency.
Europarl v8
Man
muß
sich
jedoch
fragen,
wie
glaubwürdig
diese
Erklärungen
sind.
The
question
arises,
however,
of
how
credible
those
declarations
are.
Europarl v8
Er
kann
Unterausschüsse
und
Arbeitsgruppen
einsetzen,
die
sich
mit
besonderen
Fragen
befassen.
It
may
set
up
subcommittees
and
working
groups
to
deal
with
specific
issues.
DGT v2019
In
Bezug
auf
diesen
Bericht
und
diese
Debatte
ergeben
sich
jedoch
andere
Fragen.
Separate
issues
arise,
however,
in
relation
to
this
report
and
this
debate.
Europarl v8
Herr
Allister,
die
Landwirtschaftsbranche
muss
sich
selbst
einige
Fragen
stellen.
Mr
Allister,
the
agricultural
industry
has
to
ask
questions
itself.
Europarl v8
Sparer
und
Rentner
fragen
sich
beispielsweise,
wohin
das
führen
wird.
Savers
and
pensioners,
for
example,
are
asking
themselves
where
this
is
heading.
Europarl v8
Man
muß
sich
fragen,
wer
die
Gesellschaft
regiert.
One
has
to
ask
who
rules
society.
Europarl v8
Man
kann
sich
fragen,
warum
das
so
ist.
We
are
bound
to
ask
ourselves
why
should
this
be.
Europarl v8
Man
kann
sich
fragen,
ob
diese
Vorgehensweise
gut
war.
There
is
bound
to
be
doubt
as
to
whether
this
was
the
right
approach.
Europarl v8
Man
muß
sich
wirklich
fragen,
ob
dies
der
richtige
Weg
ist.
We
must
really
question
whether
this
is
the
right
way
forward.
Europarl v8
Man
sollte
sich
auch
fragen,
was
dieser
Staat
eigentlich
heute
ist.
We
should
also
ask
ourselves
what
exactly
Bosnia
is
today.
Europarl v8
Dieser
Bericht
setzt
sich
mit
diesen
Fragen
und
dem
Informationsbedürfnis
der
Öffentlichkeit
auseinander.
This
report
deals
with
these
questions
and
the
need
the
public
has
for
information.
Europarl v8
Doch
muß
man
sich
fragen,
wie!
We
might
well
ask
how.
Europarl v8
Warum
sich
Fragen
über
die
Kernenergie
stellen?
Why
should
we
question
nuclear
technology?
Europarl v8
Gemeinsame
Strategien
müssen
sich
auf
Fragen
übergreifender
Natur
beschränken.
Joint
strategies
ought
to
be
restricted
to
issues
of
a
general
character.
Europarl v8
Es
stellten
sich
auch
viele
Fragen.
There
have
also
been
many
questions.
Europarl v8
Sie
fragen
sich,
wie
in
Zukunft
verfahren
werden
soll.
Some
of
you
have
asked
how
this
is
going
to
proceed
in
the
future.
Europarl v8
Ebenso
ließe
sich
an
horizontale
Fragen
denken,
die
beispielsweise
die
Umwelt
betreffen.
One
can
also
think
of
horizontal
issues
for
instance
regarding
the
environment.
Europarl v8
In
all
diesen
Fällen
handelt
es
sich
um
schwierige
Fragen.
All
these
are
difficult
questions.
Europarl v8
Mein
fünfter
Punkt
beschäftigt
sich
eingehender
mit
Fragen
im
Zusammenhang
von
Ernennungen.
My
fifth
point
deals
more
specifically
with
the
question
of
appointments.
Europarl v8