Übersetzung für "Sich entledigen" in Englisch
Gab
es
noch
nie
jemanden,
dessen
Sie
sich
entledigen
wollten?
Surely,
madam,
hasn't
there
been
a
time
that
you
didn't
want
to
dispose
of
someone?
OpenSubtitles v2018
Und
er
will
sich
ihrer
sicher
entledigen.
And
sure
enough,
he
was
gonna
do
away
with
her.
OpenSubtitles v2018
Sie
muss
sich
Tom
Robinsons
entledigen.
She
must
put
Tom
Robinson
away
from
her.
OpenSubtitles v2018
Diese
Drogengangs
entledigen
sich
ihrer
Handys
alle
paar
Wochen.
These
drug
crews,
they're
dumping
phones
every
couple
of
weeks
at
best.
OpenSubtitles v2018
Wie
sollte
sie
sich
aber
Leos
entledigen?
But
how
to
get
rid
of
him?
Books v1
Sie
sind
die,
die
Arbeit
einsetzen
und
Industrieabfälle
sich
entledigen.
They
are
the
ones
who
employ
labor
and
dispose
of
industrial
waste.
ParaCrawl v7.1
Die
Offiziere
lieben
gewöhnlich
Tornister
nicht
und
entledigen
sich
ihrer
bei
passender
Gelegenheit.
But
officers
generally
aren't
fond
of
packs
and
get
rid
of
them
at
the
first
opportunity.
ParaCrawl v7.1
In
einander
verliebt,
beschließen
sie,
sich
Régis
zu
entledigen.
In
love
with
each
other,
they
decide
to
get
rid
of
Régis.
ParaCrawl v7.1
Will
der
Besitzer
sich
ihrer
entledigen,
so
sind
sie
jedoch
als
Abfall
anzusehen.
However,
if
they
are
destined
to
be
discarded,
then
they
will
still
be
waste.
TildeMODEL v2018
Sie
muss
sich
des
Beweisstücks
entledigen
und
entsorgt
es
in
dem
Gestrüpp
unterhalb
des
Hotels.
First,
she
must
dispose
of
the
evidences,
which
will
be
lost
in
the
undergrowth
outside
of
the
hotel.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sich
der
Mutterfiguren
entledigen,
werden
Sie
diese
Kinder
nie
glücklich
machen.
You
keep
getting
rid
of
mother
figures
you're
never
gonna
make
those
kids
happy.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Pflicht
kann
er
sich
nicht
entledigen,
denn
morgen
wird
es
bereits
zu
spät
sein.
This
logic
is
determined
by
the
fact
that
farm
prices
are
shordy
due
to
be
reviewed,
which
would
mean
that
the
Commission
would
be
forced
to
adopt,
not
à
supplementary
budget,
but
a
rectifying
budget
to
its
preliminary
draft
made
at
the
expense
of
cuts
in
noncompulsory
expenditure.
EUbookshop v2
Kein
Land
kann
sich
dieser
Verantwortung
entledigen,
wenn
ein
Flüchtling
dort
Schutz
sucht.
No
countries
can
argue
their
way
out
of
responsibility
when
refugees
seek
asylum
on
their
territory.
Europarl v8
Die
Männer
entledigen
sich
ihrer
schwarzen
Hüte
und
Mäntel
und
gehen
mit
ihren
Söhnen
baden.
The
men
get
rid
of
their
black
hats
and
coats
and
go
swimming
with
their
sons.
ParaCrawl v7.1
Hätten
sie
sich
ihrer
entledigen
wollen,
hätten
sie
sich
nicht
mehr
beeilen
können.
Had
they
wanted
to
get
rid
of
her,
they
could
not
have
rushed
any
faster.
ParaCrawl v7.1
Vergewissern
Sie
sich,
dass
Sie
die
Spritzenkappen
an
setzen
und
sie
sich
sorgfältig
entledigen.
Make
sure
you
put
the
syringe
caps
on
and
carefully
dispose
of
it.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
als
ob
die
internationale
Staatengemeinschaft
die
feste
Absicht
hegte,
sich
Taylors
zu
entledigen.
It
would
appear
that
the
international
community
is
determined
to
rid
itself
of
Taylor.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
oft
schwierig
sein
Mäuse
zu
fangen
und
noch
schwieriger
sich
ihnen
zu
entledigen.
It
can
often
be
difficult
to
catch
mice
and
even
more
difficult
to
get
rid
of
them.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Anwendung
der
Richtlinie
wird
es
Schiffen,
die
gefährliche,
nicht
identifizierte
Fracht
transportieren,
nicht
möglich
sein,
durch
europäische
Gewässer
zu
fahren
und
dort
nach
einem
Ort
Ausschau
zu
halten,
an
dem
sie
sich
dieser
Fracht
entledigen
könnten.
The
application
of
the
directive
will
not
allow
vessels
carrying
hazardous,
unidentified
cargo
to
pass
through
European
waters
looking
for
somewhere
to
dump
its
cargo.
Europarl v8
Ich
persönlich
lege
keinen
Wert
darauf,
Recht
zu
haben
und
den
Amerikanern
zu
sagen,
dass
sie
im
Unrecht
waren,
denn
damals
gab
es
eine
Frage,
auf
die
wir
keine
Antwort
hatten,
nämlich,
wie
man
sich
Saddam
Husseins
entledigen
könnte.
Personally,
I
do
not
want
to
be
in
the
right
and
tell
the
Americans
that
they
were
wrong,
because
there
was,
at
the
time,
one
question
to
which
we
had
no
answer,
and
it
was
this:
'How
do
we
rid
ourselves
of
Saddam
Hussein?'
Europarl v8
Das
in
Malabo
herrschende
totalitäre
Regime
wollte
sich
derjenigen
entledigen,
die
eine
demokratische
Alternative
darstellen
konnten.
The
totalitarian
regime
in
Malabo
has
tried
to
get
rid
of
those
who
could
represent
a
democratic
alternative.
Europarl v8
Sanktionen
und
Verpflichtungen
betreffen
die
Fluggesellschaften,
doch
wir
können
es
nicht
hinnehmen,
dass
die
Staaten
sich
ihrer
Verantwortung
entledigen
und
diese
auf
private
Gesellschaften
abwälzen,
die
sie
dann
bestrafen,
wenn
die
Arbeit
schlecht
gemacht
wurde.
Penalties
and
obligations
apply
to
the
airlines
and
we
cannot
accept
that
the
states
should
abandon
their
responsibilities,
handing
them
over
to
private
companies
in
this
way
and
then
penalising
them
if
the
work
is
not
done
properly.
Europarl v8
Die
Gemeinsame
Fischereipolitik
ist
ein
absolutes
Desaster,
dessen
man
sich
ganz
schnell
entledigen
sollte,
statt
es
weiterzuführen
und
sogar
noch
in
Drittstaaten
zu
exportieren.
The
common
fisheries
policy
is
an
unmitigated
disaster
which
should
be
swept
away,
not
perpetuated
and
exported
to
third
countries.
Europarl v8
Sie
werden
als
notwendiges
Übel
betrachtet,
dessen
man
sich
schnellstmöglich
entledigen
muss,
als
Unannehmlichkeit,
mit
der
sich
die
wirklichen
Entscheidungsträger
herumschlagen
müssen.
It
is
seen
as
a
necessary
evil
to
be
dispensed
with
as
soon
as
possible;
an
inconvenience
that
the
real
decision
makers
have
to
endure.
Europarl v8