Übersetzung für "Sich entledigen" in Englisch

Gab es noch nie jemanden, dessen Sie sich entledigen wollten?
Surely, madam, hasn't there been a time that you didn't want to dispose of someone?
OpenSubtitles v2018

Und er will sich ihrer sicher entledigen.
And sure enough, he was gonna do away with her.
OpenSubtitles v2018

Sie muss sich Tom Robinsons entledigen.
She must put Tom Robinson away from her.
OpenSubtitles v2018

Diese Drogengangs entledigen sich ihrer Handys alle paar Wochen.
These drug crews, they're dumping phones every couple of weeks at best.
OpenSubtitles v2018

Wie sollte sie sich aber Leos entledigen?
But how to get rid of him?
Books v1

Sie sind die, die Arbeit einsetzen und Industrieabfälle sich entledigen.
They are the ones who employ labor and dispose of industrial waste.
ParaCrawl v7.1

Die Offiziere lieben gewöhnlich Tornister nicht und entledigen sich ihrer bei passender Gelegenheit.
But officers generally aren't fond of packs and get rid of them at the first opportunity.
ParaCrawl v7.1

In einander verliebt, beschließen sie, sich Régis zu entledigen.
In love with each other, they decide to get rid of Régis.
ParaCrawl v7.1

Will der Besitzer sich ihrer entledigen, so sind sie jedoch als Abfall anzusehen.
However, if they are destined to be discarded, then they will still be waste.
TildeMODEL v2018

Sie muss sich des Beweisstücks entledigen und entsorgt es in dem Gestrüpp unterhalb des Hotels.
First, she must dispose of the evidences, which will be lost in the undergrowth outside of the hotel.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie sich der Mutterfiguren entledigen, werden Sie diese Kinder nie glücklich machen.
You keep getting rid of mother figures you're never gonna make those kids happy.
OpenSubtitles v2018

Dieser Pflicht kann er sich nicht entledigen, denn morgen wird es bereits zu spät sein.
This logic is determined by the fact that farm prices are shordy due to be reviewed, which would mean that the Commission would be forced to adopt, not à supplementary budget, but a rectifying budget to its preliminary draft made at the expense of cuts in noncompulsory expenditure.
EUbookshop v2

Kein Land kann sich dieser Verantwortung entledigen, wenn ein Flüchtling dort Schutz sucht.
No countries can argue their way out of responsibility when refugees seek asylum on their territory.
Europarl v8

Die Männer entledigen sich ihrer schwarzen Hüte und Mäntel und gehen mit ihren Söhnen baden.
The men get rid of their black hats and coats and go swimming with their sons.
ParaCrawl v7.1

Hätten sie sich ihrer entledigen wollen, hätten sie sich nicht mehr beeilen können.
Had they wanted to get rid of her, they could not have rushed any faster.
ParaCrawl v7.1

Vergewissern Sie sich, dass Sie die Spritzenkappen an setzen und sie sich sorgfältig entledigen.
Make sure you put the syringe caps on and carefully dispose of it.
ParaCrawl v7.1

Es scheint als ob die internationale Staatengemeinschaft die feste Absicht hegte, sich Taylors zu entledigen.
It would appear that the international community is determined to rid itself of Taylor.
ParaCrawl v7.1

Es kann oft schwierig sein Mäuse zu fangen und noch schwieriger sich ihnen zu entledigen.
It can often be difficult to catch mice and even more difficult to get rid of them.
ParaCrawl v7.1

Durch die Anwendung der Richtlinie wird es Schiffen, die gefährliche, nicht identifizierte Fracht transportieren, nicht möglich sein, durch europäische Gewässer zu fahren und dort nach einem Ort Ausschau zu halten, an dem sie sich dieser Fracht entledigen könnten.
The application of the directive will not allow vessels carrying hazardous, unidentified cargo to pass through European waters looking for somewhere to dump its cargo.
Europarl v8

Ich persönlich lege keinen Wert darauf, Recht zu haben und den Amerikanern zu sagen, dass sie im Unrecht waren, denn damals gab es eine Frage, auf die wir keine Antwort hatten, nämlich, wie man sich Saddam Husseins entledigen könnte.
Personally, I do not want to be in the right and tell the Americans that they were wrong, because there was, at the time, one question to which we had no answer, and it was this: 'How do we rid ourselves of Saddam Hussein?'
Europarl v8

Das in Malabo herrschende totalitäre Regime wollte sich derjenigen entledigen, die eine demokratische Alternative darstellen konnten.
The totalitarian regime in Malabo has tried to get rid of those who could represent a democratic alternative.
Europarl v8

Sanktionen und Verpflichtungen betreffen die Fluggesellschaften, doch wir können es nicht hinnehmen, dass die Staaten sich ihrer Verantwortung entledigen und diese auf private Gesellschaften abwälzen, die sie dann bestrafen, wenn die Arbeit schlecht gemacht wurde.
Penalties and obligations apply to the airlines and we cannot accept that the states should abandon their responsibilities, handing them over to private companies in this way and then penalising them if the work is not done properly.
Europarl v8

Die Gemeinsame Fischereipolitik ist ein absolutes Desaster, dessen man sich ganz schnell entledigen sollte, statt es weiterzuführen und sogar noch in Drittstaaten zu exportieren.
The common fisheries policy is an unmitigated disaster which should be swept away, not perpetuated and exported to third countries.
Europarl v8

Sie werden als notwendiges Übel betrachtet, dessen man sich schnellstmöglich entledigen muss, als Unannehmlichkeit, mit der sich die wirklichen Entscheidungsträger herumschlagen müssen.
It is seen as a necessary evil to be dispensed with as soon as possible; an inconvenience that the real decision makers have to endure.
Europarl v8