Übersetzung für "Sich begreifen" in Englisch

Es lässt sich kaum begreifen, was Grund und Zweck solcher Grausamkeiten ist.
It is hard to understand what the reason for such cruelty might be and what purpose it could serve.
Europarl v8

Die Menschenrechtsprobleme in Tibet, Belarus und anderswo lassen sich schwer begreifen.
The human rights problems in Tibet, Belarus and so on are hard to comprehend.
Europarl v8

Die obige Erscheinung lässt sich wie folgt begreifen.
The described phenomenon can be understood as follows.
EuroPat v2

Die Verbliebenen begreifen sich als eingeschworene Gemeinschaft.
Those who remain regard themselves as the initiates.
ParaCrawl v7.1

In der jüngeren Zeit begreifen sich die VJs als künstlerische Fortsetzung der DJ-Kultur.
In the recent times the VJs see themselves as artistic successors of the DJ culture.
ParaCrawl v7.1

Dass alle Menschen sich als ProblemlöserInnen begreifen und wir gemeinsam die Herausforderungen meistern.
All people should see themselves as problem solvers and tackle challenges together.
ParaCrawl v7.1

Sein Verstand weigerte sich zu begreifen, aber sein Gefühl verriet alles.
His mind refused to understand, but his feelings gave everything away.
ParaCrawl v7.1

Sie begreifen sich als Subjekt, Medium und Objekt ihrer Inszenierungen.
They understand themselves as subject, medium, and object of their own performance.
ParaCrawl v7.1

Wie will der Mensch dann jemals beginnen, sich selbst zu begreifen
Then: How will man begin to comprehend himself
ParaCrawl v7.1

Und CMOs sollten die digitale Transformation als Chance begreifen, sich zu profilieren.
And CMOs should see digital transformation as an opportunity to step up.
ParaCrawl v7.1

Die Künstler begreifen sich zugleich als Subjekt, Medium und Objekt ihres Tuns.
The artists here see themselves as simultaneously subject, medium, and object of their actions.
ParaCrawl v7.1

Aber auch ein flüchtiges, sich ständig verlierendes Begreifen von Welt hinterläßt Spuren.
But also a flight, that continually looses its understanding of the world from which it leaves traces.
ParaCrawl v7.1

Sich als Verführer begreifen – das wird die neue Rolle vieler Handelssysteme sein.
Understanding themselves as seducers will be the new role of many retail systems.
ParaCrawl v7.1

Sie sagen, Irving scheint sich selbst zu begreifen, als Hitlers Arbeit fortzusetzen,
However, since at one point in your book you say that Irving seems to conceive of himself as continuing Hitler's work,
OpenSubtitles v2018

Im Rahmen eines ganzheitlichen Kundenbegriffs begreifen sich auch Mitarbeiter verschiedener Abteilungen untereinander als interne Kunden.
In the scope of a holistic customer concept, the employees from various departments also consider themselves as internal customers.
ParaCrawl v7.1

Umso wichtiger sind kritische Medien, die sich als Machtwächter begreifen, nicht als Machtinstanzen.
Ever so important is a critical media that understands its role as a monitor of power, not as an entity with power.
ParaCrawl v7.1

Soziales Augenmaß zu wissen OthersA Reaktionen weil sie tun, warum sie sich benehmen und begreifen.
Social Perceptiveness-Knowing othersA reactions because they do why they behave and comprehending.
CCAligned v1

Alle mit der Betreuung der Schüler und Studierenden befassten ZDS-Mitarbeiter begreifen sich als ein Team.
All ZDS employees involved in the supervision of pupils and students see themselves as a team.
ParaCrawl v7.1

Dann gibt es noch eine Bedeutung von edel, die sich eher ökonomisch begreifen lässt.
Then there is another definition of precious which has a more financial meaning.
ParaCrawl v7.1

Diese können entweder zu den althergebrachten Verhaltensweisen zurückkehren und über den Kanal hinweg Unfreundlichkeiten austauschen oder die Krise als Chance begreifen, sich nachdrücklich für den Weg zu entscheiden, den sie bereits gemeinsam beschritten haben und den sie uns allen empfehlen.
They have a choice. They can either go back to their historical snarling at each other across the Channel or they can regard this crisis as an opportunity to reinforce the steps they have already taken together and that they recommend for the rest of us.
Europarl v8

Ich appelliere an Serbien, dies auch als eine Chance für das serbische Volk zu begreifen, sich - unbelastet von den Bürden der Vergangenheit - seiner europäischen Zukunft zuzuwenden.
I call on Serbia to realise that this is also an opportunity for the Serbian people to move forward into their European future - leaving behind the burdens of the past.
Europarl v8

Die Bedeutung, die die Demokratie für die Muslime hat, lässt sich am besten begreifen, wenn man sich klar vor Augen führt, wie Muslime leben.
The Muslim interest in democracy is best understood through a clear perception of the reality of how Muslims live.
News-Commentary v14

Die Sephira Kether stellt man sich derart erhaben vor, dass sie als Zohar tituliert wird, als „das Verborgene aller Verborgenen“, das sich menschlichem Begreifen vollständig entzieht.
Keter is so sublime, it is called in the Zohar "the most hidden of all hidden things", and is completely incomprehensible to man.
Wikipedia v1.0

Die Weltkonfe­renz kann der internationalen Gemeinschaft dabei behilflich sein, die vielschichtigen Probleme, die die Globalisierung im Bereich der Arbeit und der sozialen Entwicklung mit sich bringt, zu begreifen.
The World Commission may help the international community to gain a greater understanding of the complex problems of globalisation in the areas of labour and social development.
TildeMODEL v2018

Die Welt­konfe­renz kann der internationalen Gemeinschaft dabei behilflich sein, die vielschichtigen Proble­me, die die Globalisierung im Bereich der Arbeit und der sozialen Entwicklung mit sich bringt, zu begreifen.
The World Commission may help the international community to gain a greater understanding of the complex problems of globalisation in the areas of labour and social development.
TildeMODEL v2018